Friday, April 26, 2013

Flooded

Last Monday began a very important phase of the cottage renovation: the old drywalls of the kitchen and the dining-room were removed to put some isolation underneath. So far so good. Nobody likes the hassle that is renovation but I was actullay excited as until this wasn't done I couldn't plan the kitchen.


Lundi dernier, un nouvelle phase de travaux a commencé au cottage. Isoler les murs de la cuisine et de la salle-à-manger. Personne n'aime les travaux, mais moi, j'étais plutôt contente puisque cette étape est nécessaire avant de faire la cuisine.

The rooms were just looking ugly and isolation is not really blog-worthy: the plumber was working and didn't need my assistance since there was nothing done that day involving any decoration.


Ce mercredi le plombier devait refaire le branchement d'eau complètement délirant de la cuisine. Juste au cas où, j'ai rempli la baignoire d'eau avant qu'il commence. Il s'est ouvertement moqué de moi!

Though, as always when someone is working on the plumbing in the house, I filled the bath with water, just in case... The plumber really made fun of me, but I shrugged and headed to the side garden to take some pictures in order to have something to post about.


Half an hour later, I saw the plumber running through the garden, yelling "how do you stop the water in your house?", not worried, still weeding for some more pictures,  I yelled back: "Just turn the big blue tap at the bottom of the wall!", I turned back to my strawberry bushes and at that exact moment, my brain registered that the plumber had that big blue tap in his HAND.

Kitchen during renovation... still with its blue tap!
Je suis ensuite allée m'occuper du jardin pensant prendre des photos pour le blog. Un peu plus tard, je vois mon plombier courir à travers le jardin hurlant: "Où est ce que l'on coupe l'eau?", je crie à mon tour "Tournez la vanne bleue en bas du mur" et je retourne à mes fraisiers. C'est à cet instant que mon cerveau enregistre que ce que j'ai vu dans la main du plombier, c'est la fameuse vanne bleue!

I rushed to the house, shrieked "get the furniture out of the house" as the water was quickly going up. There was already an inch of it in the kitchen and it was progressing towards the dining-room and living-room. It was clear the plumber wouldn't be able to do anything. I called the water services and they sent someone to stop the water in the street, but it took them 20 minutes and by then I had more than an inch of water in the whole house.


J'ai couru jusqu'à la maison, il y avait déjà bien 2 centimètres d'eau dans la cuisine, se dirigeant rapidement vers la salle-à-manger et le salon. J'ai hurlé d'une voix tellement aiguë qu'elle en était surnaturelle "Sortez les meubles" et quand j'ai compris qu'on n'avait aucun moyen de couper l'eau, j'ai appelé la compagnie des eaux... Ils sont venus en urgence couper l'eau, mais le temps qu'ils arrivent, j'avais 5 centimètres dans toute la maison.

My neighbour came and helped me getting all we could out of the house while the carpenter and plumber tried to put all the big things like fridge, washing machine and buffet on wood pieces in order to save them.


Ma charmante voisine est venue filer un bon coup de main pour sortir meubles, petits appareils ménagers pendant que le menuisier et le plombier mettaient tout ce qu'ils pouvaient sur des cales. Moment surréel.

It was already a relief when water stopped rising, but it was clear there was more than I could deal with (mopping was just ridiculous) and I called the firemen who very nicely offered their help.

Right when they were finishing their job, they told me to take pictures for the insurance... So all the pictures were taken when the water was almost all gone... I know, I'm a very bad blogger for not taking pictures at every stage of the process... But I was kind of busy, trying to save my house!


Il était clair cependant que je ne pourrai jamais éponger 5 centimètres d'eau sur la surface du rez-de-chaussée. Je me suis donc décidée à appeler les pompiers qui sont venus prêter main forte à ma pauvre serpillère avec un super aspirateur à eau. Les photos ont été prises quand les pompiers avaient presque fini leur travail et que l'un d'eux m'a soudain dit: "Prenez des photos pour l'assurance". Je n'ai évidemment pas de photo du moment où il y avait plein d'eau car là, je sauvais ce que je pouvais! 

A few things I learnt that day:
1) Always fill your bathtub when having plumbing work done. The running water wasn't put back before the next day, but it was not so bad because I had plenty of water and I felt like Cosette getting water in my bucket every time I needed some.
2) Firemen are really sexy (what it doesn't hurt to see the good stuff in a crisis).
3) It's amazing what adrenaline can make you do. I never thought I would be able to get as many things out of the house so quickly while phoning to the town water service and the fire department.
4) Men can't think very far. When most of the water was removed, it began drizzling and they put everything back in the house, apparently forgetting that I was supposed to live there.
This is what my darling living-room looked like when everybody left.


Quelques petits trucs que j'ai appris ce jour-là:
1) Toujours remplir la baignoire d'eau quand on fait du travail de plomberie. La compagnie des eaux ne m'a remis l'eau courante que le lendemain après-midi, et j'ai vécu sur ma réserve.
2) Les pompiers sont drôlement sexy (ça ne fait pas de mal en situation de crise).
3) C'est incroyable ce qu'une poussée d'adrénaline peut vous aider à accomplir. Jamais je n'aurais cru être capable de sortir tant de trucs de la maison en si peu de temps.
4) Les hommes ne pensent pas toujours très loin. Quand l'eau a été aspiré, ils m'ont remis tous les meubles dans n'importe quel ordre à l'intérieur, oubliant visiblement que j'habitais là!

See you soon, hopefully for better news!

A bientôt, avec de meilleures nouvelles, je l'espère!

PS: I've been officially named "Unluckiest person" for renovation... But I'd like to officially thank all people from Water Company to Firemen and neighbours who did their best to help me!

I'm sharing my adventures with:

                                  

Wednesday, April 24, 2013

Double Chocolate Cookies

Thanks to all of you who wrote nice comments on my dining-room! If you could see it now, it's an awful mess! We tore down the drywalls, because I suspected they were just stuck on the stone walls. I was right, and this is really bad: stones needs air... So we're going to redo all that. The bad news is that the boiler and electricity meters were on those drywalls, so they'll need to be removed and put back... Days with no hot water and possibly no electricity are ahead of me!!!

Les travaux réservent comme toujours dans une vieille maison leur lot de surprises, essentiellement mauvaises. Je suis épuisée et cela ne fait que commencer! Isoler les trois murs qui ne l'avaient pas été va s'éterniser car il a falloir déposer la chaudière et la réinstaller, de même avec le compteur électrique. Du coup, des jours sans eau chaude et sans électricité pointent le bout de leur nez. Et il ne me reste plus que deux solutions: pleurer ou me réconforter avec du chocolat. Qui d'autre préfère la deuxième idée?

So, what's a girl to do? I can see only two possibilities here: a) cry all day long - b) eat chocolate.
Who else prefers the second version?


Now, since you've been very nice with me lately, I'll share the recipe here with you.


1 cup ¼ flour
3 tablespoon of cocoa
1 cup of raw sugar
100 g of melted salted butter (I'm pretty sure you can use unsalted if you prefer)
3 eggs
1/2 or 2/3 cup chocolate chips


 Voilà ce qu'il va vous falloir :


185 g de farine

3 cuillerées à soupe de cacao

1 tasse de sucre roux (env. 150 g ?)

100 g de beurre salé fondu

3 œufs
100 g de pépites de chocolat


Then, listen carefully and take notes, while I tell you what to do!
Mix all the ingredients and put small amout of batter on a baking tray (lined with baking paper). Cook for about 10 minutes in the oven (350°F).


Ensuite, c'est très compliqué, mélangez tous les ingrédients et déposez des cuillerées du mélange sur une plaque garnie de papier cuisson. Cuire environ 10 minutes dans un four à 180°C.



Enjoy with a nice cup of tea and a dash of renovation dust. Yummy!



A manger de préférence saupoudré de poussière de placo, ce n'en est que meilleur.



See you soon,

A bientôt,



PS: I can see on the preview that the size of the writing changes in the middle if the post, I have no idea why and I am too tired to understand why... My eyes are beginning to say they feel better closed.

I'm sharing this recipe with:
Lavender Garden Cottage      Dwellings-The Heart of Your Home                   

Monday, April 22, 2013

Plan B

My Cottage Floor Plan - Part 6


When I visited my little cottage for the first time, the then owners showed me three rooms downstairs: a main room that was used as a living-room and dining-room, a bedroom and a kitchen.

Quand j'ai visité mon petit cottage pour la première fois, les propriétaires de l'époque m'ont montré au rez-de-chaussée un salon, une chambre et une cuisine, qui correspondent aux deux portes à droite de l'escalier.

So the two doors off the stairs led to the kitchen and bedroom.


 Everybody I knew assumed I would turn the bedroom into an office. But truth be told, I hate having a separate office. I'm a substitute, I have different classes all the time and I spend many evening re-re-creating lessons and I love being in the living-room rather than in an enclosed room.


Tout le monde pensait que j'allais transformer cette chambre en bureau, mais je déteste travailler dans une pièce fermée, surtout qu'en tant que remplaçante, je passe mon temps à refaire des cours, puisque je change sans cesse de niveau, parfois de matière!


No, as soon as I saw this bedroom, I imagined it into a dining-room, especially because the kitchen was right behind it, but behind a wall, which made entertaining your guests a challenge.


Non, moi j'y ai tout de suite vu une salle-à-manger, d'autant que la cuisine est de l'autre côté du mur... Ce mur qui n'était vraiment pas pratique pour parler aux invités depuis la cuisine. A l'époque, ce que je voyais depuis l'évier de la cuisine, c'était ça:


So this wall was what I saw from the kitchen sink, when I was yelling something to my guests.

So I decided really quick (the decision was quick, the making not so much) that I wanted an opening in this wall. My mom then suggested that one door would be enough for the dining-room/kitchen, thus recreating a small wall area for the fridge that had to be moved.

J'ai très vite décidé (la réalisation a été plus longue) de pratiquer une ouverture dans ce mur, c'est ma Maman qui a alors eu l'idée de condamner une des portes pour faire un bout de mur destiné à accueillir le frigo qui devait quitter son emplacement précédent.

Now, this is what I can see when I'm in front of the sink.

Maintenant, depuis l'évier, je peux voir mes invités.


Maybe you noticed the awful wood work around the opening, this was done in a hurry when the contractor went bankrupt, it's supposed to be redone one day...

And, from the dining-room, my guests can see me working in the kitchen.

Et depuis la salle-à-manger, mes invités peuvent me voir m'activer dans une cuisine, qui n'a pas encore été refaite!


Now, nothing has been done to the kitchen yet, except a big hole in the wall... The kitchen will hopefully be my 2014 project. Can you see a few series are already in my mind?

Opening the wall allowed the light to flow and the dining-room, which used to be the darkest room in the house is now a very nice room to have dinner. Of course it will be nicer when the kitchen is done!

So as you can see, I didn't go fully open plan as I kept a door between the dining-room and living-room, but I chose to open the dining-room to the kitchen.

Je n'ai donc pas choisi un rez-de-chaussée complètement ouvert, mais par contre, j'ai désenclavé la salle-à-manger.


From Monday April 22nd, some heavy work is going to take place at the cottage. The walls of the kitchen and the dining-room, which were never insulated because of the bankruptcy of the first contractor are finally going to be insulated. It means getting rid of the old dry-walls, putting the insulation and putting back new drywall... The phone main line is in the dining-room, so I might be without the Internet for some days...
 
Lundi, l'isolation de la cuisine et de la salle-à-manger, qui n'avait pas été faite suite à la faillite de la première entreprise, débute. Je n'aime pas l'idée de recommencer à vivre dans la poussière, mais d'un autre côté, rien ne peut avancer dans la cuisine tant que cela n'est pas fait!

So, see you soon, but I don't know how soon!

A bientôt,

I'm sharing with:

 Dwellings-The Heart of Your Home       PJH Designs              

               Join Me on Tuesday for            
                                                                         

Thursday, April 18, 2013

The Lost Room

My Cottage Floor Plan - part 5


Now, about that door under the stairs I asked you about in part 4 of this series...

Alors, à propose de cette porte sous l'escalier dont nous avons parlé dans la 4ème partie de cette série...


Some of you had very romantic ideas about what was hidden behind. The truth is not romantic at all.

Certains ont eu des idées très romantiques sur ce qu'elle pouvait dissimuler... La vérité n'est pas si romantique!

It's obvious to me that there was no toilet in the house when it was built. After WWII, though, it became more and more common to build a little toilet room inside - much more comfortable than going at the other end of the garden! 

In old houses, they were often added under the stairs.

Comme dans beaucoup de vieilles maisons, les toilettes ont été rajoutées bien après la construction sous l'escalier. Comme les précédents propriétaires avaient aussi rajouté des toilettes à l'étage, ceux du bas ne servaient jamais. En effet, le mur entre le couloir et le salon ayant aussi été tombé par les précédents propriétaires, ou ceux d'avant encore, les toilettes se retrouvaient au milieu du salon. Quand vous avez des invités en train de prendre l'apéro sur le canapé, vous n'allez pas leur dire d'utiliser les toilettes juste derrière eux, sauf si vraiment vous ne pouvez pas arrêter votre conversation!!!

The thing is that in my cottage, the wall between the corridor and the living-room had been removed later, so when I bought the house, the toilets were basically in the middle of the living-room. The room was never used. Whenever I had guests and they needed to use the toilets, I always showed them the upstairs toilets, that had been added later again by the previous owners (the one great thing they did about this house!)  
  
I hated the fact to loose all that space downstairs, but it wasn't like I was going to knowk down a wall!

I was wrong, since the humidity problems in the house forced me to get all the walls down, I seized the opportunity to get rid of the useless toilet. 


At some point, though, they were the only place you could sit on in my living-room!

I decided to use the space under the stairs for storage.


Now, please, admire my very first curtain hem!


My first idea was to have a door custom made... But when you still have a kitchen-less cottage, you need to sort out your priorities. I bought a cheap curtain on sale, pretty sure I was going to mess up the hem. I'm still surprised it's straight and the right hight!


J'avais d'abord pensé faire faire une porte sur mesure pour ce placard... Mais quand on n'a toujours pas de cuisine dans son cottage, on est obligée de faire des choix! J'ai donc acheté un rideau pas cher et qui plus est en soldes, persuadée que j'allais louper mon premier ourlet! Et, bien, il est assez droit et pile à la bonne hauteur! Je n'en reviens toujours pas et je passe pas mal de temps à l'admirer!!!


Before, when you were going down the stairs, it was dark and enclosed.

La descente d'escalier était auparavant sombre et très enfermée.


Today it's airy and you get to enjoy the beautiful rail, one of the only item left that is original to the house.


Now have you noticed that on the before pictures, there used to be two doors on the wall off the stairs and there's only one now? I'll tell you all about it in the next post of this series... if you want to come back later (I would really appreciate it).

Avez-vous remarqué qu'il y avait deux portes auparavant sur le mur à droite en descendant l'escalier et que ce n'est plus le cas? Revenez pour le prochain article et je vous explique tout!

See you soon for an other "in progress" reveal!

A bientôt,

I'm sharing with

                                

Tuesday, April 16, 2013

All I Want For Spring Is A little Sunshine

I'm interrupting the "Cottage Floor Plan Series" to make an official announcement.
 
Spring has finally arrived here in Brittany.


I thought it was worth stopping everything and sharing with you a few pictures, especially since it's supposed to be over tomorrow.


The shortest spring ever!

J'ai pensé que l'arrivée tant attendue du printemps en Bretagne méritait d'interrompre la série du mois sur les plans possibles pour le cottage. D'autant plus qu'apparemment, il pleut dès demain. Ce sera un printemps éclair!


It was nice to do some gardening and to check on the seeds that are patiently waiting for warmer days on the kitchen window sill.

Quel plaisir d'avoir les mains dans la terre et de regarder les graines germer et attendre des jours plus chauds sur le rebord de la fenêtre de la cuisine.


The recipe for the cookies in the jar is on its way...

La recette des cookies sera partagée un peu plus tard...

I just loved seeing the sunshine coming through this window again (it doesn't happen on shorter winter days).


Ah, revoir le soleil passer par la fenêtre de la cuisine, chose qui n'arrive pas en hiver où les jours sont trop courts, est une bonne image du bonheur...

 Did you notice something changed between the last photo and the one before the last? I'm so ashamed...

In order to celebrate spring, the wonderful Cheryl from Beachcomber has a giveaway. Pop on her blog to check the wonderful jewellery she makes for her etsy shop and you might be the lucky winner of a $30 voucher... I'm going to be very shellfish selfish here and hope I win!!!

Le printemps pointe-il aussi le bout de son nez dans votre coin du monde?

Is spring also making your heart sing in your corner of the world?

A bientôt,

See you soon,

I'm sharing with:

         Lavender Garden Cottage                                
   Vintage On A Dime                     Share Your Cup Thursday                          
     "OPEN HOUSE" is posted on THURSDAY