Tuesday, July 30, 2013

Chocolate Treats A La Magali

You might remember that vegetable covered dish that was surprisingly on my dessert buffet the last time I show you my dining-room.


I had promised to give you the recipe for the chocolate treats I had hidden there.


Je vous avez promis la recette de mes petites gourmandises au chocolat. Chose promise, chose due.


Here's what you need:
  • 3 tablespoons of raisins
  • 1 tablespoon of rum
  • about 10 petit-beurres (butter cookies)
  • 3 tablespoons of brown sugar
  • 1/2 teaspoon of cinnamon
  • 3 tablespoons of grounded nuts (any kind could do)
  • 2 tablespoons of cream
  • 120 g of dark chocolate, melted in a hot water bath
  • 3 tablespoon of sugar syrup
  • more grounded nuts

 Voici ce dont vous avez besoin:
  • 3 cuil. à soupe de raisins secs
  • 1 cuil. à soupe de rhum
  • environ 10 petits beurres (j'utilise en fait des petits bruns, mon péché mignon)
  • 3 cuil. à soupe de sucre brun
  • 1/2 cuil. à café de cannelle
  • 3 cuil. à soupe de noix hachées
  • 2 cuil. à soupe de crème fraîche
  • 120 g de chocolat fondu au bain marie
  • 3 cuil. à soupe de sirop de sucre
  • noix hachées en plus

What you need to do:
  • Put the raisin and the rum in a bowl, put in the freezer and wait for the next day!
  • Grind the raisins and the cookies together.
  • Add the sugar, the cinnamon, the nuts,  the cream and mix.
  • Melt the chocolate in a hot-water bath (I guess you could use a micro-wave, but I don't).
  • Add the chocolate and the sugar syrup to the other ingredients. Mix well and you're nearly done.
  • Depending on the weather that day, you may need to put it in the refrigerator for a little while or not.
  • Roll small balls of the chocolate mixture and then roll them in the additional grounded nuts.

Ce que vous devez faire:
  •  Mettez les raisins et le rhum dans un bol et attendez le lendemain.
  • Hachez les raisins et les biscuits ensemble.
  • Ajoutez le sucre, la cannelle, les noix, la crème et mélangez.
  • Faites fondre le chocolat au bain marie (je suppose qu'on peut utiliser un micro-onde, mais je ne le fais pas).
  • Ajoutez le chocolat et le sirop de sucre aux autres ingrédients, mélangez bien et vous avez presque fini.
  • Suivant la chaleur qu'il fait ce jour-là, vous aurez peut-être besoin de mettre la préparation au frigo quelques minutes.
  • Formez de petites boules et roulez-les dans les noix hachées supplémentaires.

The hardest part of this recipe?
Trying not to eat the treats as fast as you make them!

La partie la plus délicate de cette recette? 
Essayez de ne pas manger les friandises plus vite que vous ne les faites!

Let me know if you try the recipe and tell me what personal touch you add.

Dites-moi si vous testez la recette et y apportez votre touche personnelle.

See you soon,

A bientôt,

I'm sharing my recipe with:
                My Uncommon Slice of Suburbia            Lavender Garden Cottage

                  HGTbtngrey    
             I would love to have you join me for my link party, Share Your Cup!     Rooted In Thyme

Weekend Bloggy Reading                                 Funky_Junk's_Party_Junk_link_party_150                              
                                   

Sunday, July 28, 2013

Behind The Scenes


So, this month I had two projects: opening an online shop and painting many things. 

J'avais deux projets pour le mois de juillet: ouvrir une boutique en ligne et peindre tout plein de choses.

The first project was completed and today, I'll take you backstage. The second project didn't happen, because of my cracked rib.

Le premier projet, c'est fait! Le deuxième est resté en plan après que je me suis fêlé une côte juste au début des vacances!

But before we go behind the scenes, let me tell you that I found Romeo's rightful owner and he went home today. It's very hard for me because I had really gotten used to him following me around all the time and looking at me like I was WonderWoman with his blue eyes, but I know it's ultimately a good thing.

Mais avant de vous emmener dans les coulisses de la boutique, je voulais vous dire que Roméo a retrouvé sa véritable famille. C'est un peu dur pour moi pour l'instant car je m'étais bien habituée à ce qu'il me suive partout et me regarde comme si j'étais WonderWoman. Mais sa maîtresse avait l'air ravi.


As you can see behind Romeo and in my dining-room, the project began with many boxes of china that I've been collecting.


Comme vous le voyez, le projet a commencé avec des cartons de vaisselle collectée depuis plusieurs années.


I bought a hutch, but it's already full and I still have many boxes!

J'ai acheté un vaisselier, mais il est déjà plein et il me reste encore beaucoup de cartons!


I also found an old door that I decided to paint white and I use it as a background to take pictures of the items.


J'ai aussi récupéré une vieille porte que j'ai peinte en blanc pour servir d'arrière plan aux articles.


For the summer collection I chose blue and yellow items and I'm already choosing what will be in the fall collection.


Pour la collection d'été, j'ai choisi des pièces bleues et des jaunes, et je travaille déjà sur ma collection d'automne!


I was very excited and a little nervous to send my first parcel.


Préparer le tout premier colis était aussi amusant que stressant.

At the Post Office, they let me take a picture!
Now, I shared with you that project, because it's part of what's happening at The Little White House right now, but the blog is not going to become an ad for the shop, there's still a lot of work to be done at the cottage and I'll soon be back with a little renovation project.

J'ai adoré partagé ce projet avec vous, tout simplement parce que cela a occupé beaucoup de temps ce mois-ci au cottage. Mais le blog garde sa vocation première, vous faire partager la rénovation d'une vieille maison, dans laquelle il reste beaucoup de travail. Il ne deviendra pas une page de pub pour la boutique.

Just in case you need proof, this is what my living-room looked like last Friday.

Juste pour vous en convaincre, regardez la déco de mon salon ce dernier vendredi, alors que le peintre venait s'occuper du plafond!


I decided to let a painter deal with the living-room's ceiling since a craked rib really doesn't tell you "paint your ceiling yourself!"

Une côte fêlée ne donnant pas très envie de peindre, j'ai du retard dans ma peinture, mais au moins, c'est sûr, le plafond sera ainsi fait avant ma rentrée. Si vous voulez voir celui de la salle-à-manger, déjà fini, jetez un oeil .

If you want to have a look at the dining-room ceiling, which is already done, have a look here.

As one of my amazing readers suggested, I added a button link to my Etsy on my sidebar, so you can have a look whenever you want.

Shadow likes the new décor! (I don't!)
So, let me just tease you the way I love to, next month project includes a saw at some point. Any ideas?

Bon, laissez moi faire monter le suspens comme j'aime bien le faire, le projet du mois d'août implique une scie à un moment donné. Des idées?

See you soon,

A bientôt,


I'm joining the following parties:

Dwellings-The Heart of Your Home                    Knick of Time Interiors                        
Elizabeth and Co.                          

Friday, July 26, 2013

It's A Boy!

I'm sorry to interrupt the July Mystery Series, which you can still read here, there and there, but July is turning out completely different from what I had planned.

Je suis navrée d'interrompre momentanément la série de juillet, mais ce mois ne se passe pas du tout comme prévu!


I will totally understand if you don't believe me, but I'll still tell you the rest (for now) of my adventures. After the fishbone incident, the lost/found cat and the broken down car, I cracked a rib! I'm wondering if God thought I wouldn't know what to write about during the summer!


Je vous comprendrai si vous ne me croyez pas cette fois, mais je vais quand même vous dire la suite de mes aventures. Après l'incident arrête de poisson, le chat trouvé et la voiture en panne, je me suis fêlé une côte!

It's nothing serious fortunately, but it's very painful and let me tell you the painting of the kitchen is just not happening!


Ce n'est rien de grave heureusement, mais c'est bien douloureux et j'aime autant vous dire que je ne peins pas la cuisine comme prévu!

Just before I cracked the rib, I learnt that next year I would be teaching in two different schools, two different levels I never taught before, so since I can't really move, I've been reading books that are in those curriculum.

The everyday life stuff like getting up, getting dressed, getting meals done with a constant pain in the chest makes me exhausted by 6 pm, so I've been watching TV hoping the duchess of Cambridge would finally arrives at the hospital and then that the little prince would finally show his darling face!

Les activités quotidiennes comme se lever, s'habiller, préparer à manger avec une douleur permanente dans la poitrine suffit à m'épuiser et à partir de 6h du soir, je ne suis plus bonne à rien. Du coup, j'ai suivi toute la fin de la grossesse de la Duchesse de Cambridge, affalée sur mon canapé!


You might seem this is really stupid (especially if you're French), but when such an event takes place in the Royal Family, all my English genes wake up at the same time.


Je sais que cela paraît ridicule aux Français, mais un événement comme cela dans la famille royale réveille instantanément tous mes gènes anglais!

So when my parents said they would come and visit me to help me with the garden, since I can't really garden lately, I thought a blue and white table to honor the newborn prince would be a perfect way to display the "new to me" china I had just thrifted in a recent "empty-your-attic" sale.

A Summery Pim's that might explain why some pictures are a little awry!
Du coup, comme mes parents venaient me rendre une petite visite pour me filer un coup de main dans le jardin (étant donné qu'en ce moment, je ne peux pas faire grand chose), j'ai pensé qu'une table blanche et bleue en l'honneur du petit prince s'imposait. 

It's the Melody pattern by Myott. I was lucky to find many items of it in the past years, so some will be listed in the shop.


Bon, allez, j'avoue, j'avais surtout envie d'utiliser un service que je venais de chiner en vide-grenier!


I promise I'll be back with a backstage post about the online shop, which you can see here meanwhile if you'd like and the recipe for the chocolate treats I displayed in the covered vegetable dish (I like to repurpose!). Of course, that's if I don't have a new accident by then!!!


Je vous promets dans quelques jours des photos "backstage" de la boutique en ligne que vous pouvez toujours voir en attendant et la recette de ces petites douceurs en chocolat que j'avais stocké dans le légumier (j'aime détourner les objets, hi, hi!) Enfin, s'il n'y a pas un nouvel accident d'ici là!


See you soon,

A bientôt,




PS: Laughing is something very painful to me right now... But YOU would have laughed if you had seen my father rolling his eyes when I turned the lights on in the middle of the day just so the pictures wouldn't be too crappy and when I stopped everything to take pictures of the dessert!

PPS: I'm joining some of my favourite parties, hoping I'll be welcome since I made a cake and chocolate treats!
      Photobucket                  Rooted In Thyme

 You're Invited to Party Here!        The DedicatedHouse          Seasonal Sunday Teapot resized

 The Dedicated House     Tablescape Thursday