Wandering Far Away From Cottage
Le Hameau de la Reine, Versailles
The weather isn't that great this month in Brittany. It's the perfect time to enjoy tea in a cosy Cottage or to sleep on the sofa.
La météo ? C'est vraiment pas ça ce mois-ci en Bretagne. Toute cette pluie et tout ce vent, cela ne vous donne qu'une envie : boire une tasse de thé bien chaude ou dormir sur le canapé, en tout cas, rester au Cottage.
La météo ? C'est vraiment pas ça ce mois-ci en Bretagne. Toute cette pluie et tout ce vent, cela ne vous donne qu'une envie : boire une tasse de thé bien chaude ou dormir sur le canapé, en tout cas, rester au Cottage.
I really don't feel like wandering around to take pictures of beautiful Brittany for you to enjoy. I have long hair and it doesn't go very well with strong winds. I could braid my hair... But, no!
Aucune envie d'aller courir la Bretagne pour vous ramener un beau reportage, désolée ! Et puis, le vent, cela emmêle mes cheveux longs!
Aucune envie d'aller courir la Bretagne pour vous ramener un beau reportage, désolée ! Et puis, le vent, cela emmêle mes cheveux longs!
I'd rather stay home and look through my pictures files. Grab your cup of tea, I'm taking you to Versailles today (the red spot near Paris on the above map).
Je refuse de sortir ! Mais j'ai des reportages en réserve. Alors, attrapez une tasse de thé bien chaude, je vous emmène à Versailles.
Je refuse de sortir ! Mais j'ai des reportages en réserve. Alors, attrapez une tasse de thé bien chaude, je vous emmène à Versailles.
Some of you might remember that I spent part of my childhood in a little village near the famous Versailles castle.
Certains se souviennent peut-être que pendant mon enfance, j'ai vécu dans un petit village non loin du célèbre château.
If you think we often visited the castle, you'd be wrong. When you live close to a monument, you don't actually go there every da. Plus Versailles is always crowded. In my family, we don't like crowds.
Si vous vous imaginez que, du coup, nous étions tout le temps fourré dans le monument mondialement connu, vous vous trompez. Versailles, c'est toujours bondé et dans la famille, on n'aime pas la foule.
Me as a |
But the grounds of Versailles are huge and most of the tourists stay in the castle and in the gardens that are directly around the building, gardens I showed you in this post. So most of the time, as a little girl, if we were "going to Versailles" with my parents, we would actually walk in the part of the parc that is far from the castle.
Mais le domaine de Versailles est immense et la plupart des touristes reste aux alentours du château dans les jardins aménagés que je vous avais montrés dans cet article. Nous, quand nous allions à Versailles, nous nous rendions en fait dans la partie du parc plus éloignée du château.
So let's go back there, shall we? I took pictures while I was there last December. It was a clear day, but the shadows are always very important at that time of year. Plus, of course, Nature isn't at its best... But it's either that or nothing, because come spring and you'll find me sanding my ceiling, not wandering around with a camera!
Allez, cette fois, je vous y emmène avec moi. J'ai pris ces photos en décembre lors de ma dernière visite. C'était une belle journée, mais en décembre, les ombres sont toujours un problème. La végétation n'est évidemment pas à son top, mais au printemps, je serai en train de poncer mon plafond, pas en train de réaliser des reportages, alors on va faire avec ce que j'ai !
Allez, cette fois, je vous y emmène avec moi. J'ai pris ces photos en décembre lors de ma dernière visite. C'était une belle journée, mais en décembre, les ombres sont toujours un problème. La végétation n'est évidemment pas à son top, mais au printemps, je serai en train de poncer mon plafond, pas en train de réaliser des reportages, alors on va faire avec ce que j'ai !
I'm actually taking you today to the "Hameau de la Reine" ("Queen's Hamlet") that was built in 1782-1783 for Marie-Antoinette.
C'est au Hameau de la Reine que je vous emmène aujourd'hui, une partie du parc construite et aménagée dans les années 1782-1783 pour Marie-Antoinette.
C'est au Hameau de la Reine que je vous emmène aujourd'hui, une partie du parc construite et aménagée dans les années 1782-1783 pour Marie-Antoinette.
She didn't like the very strict code of the court life and she was drawn to the simplicity of eerything rustic, just because it was very trendy back then, a trend that came from England.
Elle n'aimait pas l'étiquette très stricte de la vie à la cour et elle était attirée par une mode venant pour partie d'Angleterre et qui prônait un retour à la nature.
Elle n'aimait pas l'étiquette très stricte de la vie à la cour et elle était attirée par une mode venant pour partie d'Angleterre et qui prônait un retour à la nature.
Seagulls follow me on my holidays... |
She had the idea to have an artificial hamlet rebuilt on the ground of Versailles, with every cliché court people could imagine of life in the counrtyside: from the "laiterie" (dairy) to the farm, from the mill to the colombier (dovecote).
Elle eut l'idée de se faire reconstruire un petit village sur le domaine de Versailles, utilisant tous les clichés qu'une femme de la cour pouvait avoir sur la vie à la campagne. Tout y est : de la laiterie à la ferme, du moulin au colombier.
Elle eut l'idée de se faire reconstruire un petit village sur le domaine de Versailles, utilisant tous les clichés qu'une femme de la cour pouvait avoir sur la vie à la campagne. Tout y est : de la laiterie à la ferme, du moulin au colombier.
As artificial as I know it is, it's absolutely charming and I've been in love with this part of the garden since I was a little girl.
C'est artificiel, c'est vrai, mais ô combien charmant ! Je crois que c'est ma partie préférée du parc depuis toute petite.
C'est artificiel, c'est vrai, mais ô combien charmant ! Je crois que c'est ma partie préférée du parc depuis toute petite.
When I was a bit older (no way I tell you how much older), the very first opera I saw on TV was shot using the Hameau de la Reine as a set. I remember vividly how beautiful I thought it was and how happy I was that this was so near my home. Here are two short videos of it if you like Verdi's Traviata and would like to see more of the building that was the Queen's house.
Quand j'étais un peu plus vieille (de combien exactement, vous ne le saurez jamais), un opéra, la Traviata, a été filmé pour la télévision en utilisant le Hameau de la Reine en guise de décor. J'en garde un souvenir très vif, j'avais l'impression que le lieu revivait. J'en ai dégoté deux extraits à l'image de qualité médiocre sur Internet. Cliquez pour découvrir la Maison de la Reine.
The real stars of that part of the parc are not the buildings though, they are the farm animals. I know it's completely stupid: first because farm animals are the same in Versailles as anywhere else, second because I live in the countryside where I can see hens or rabbits whenever I want... Nevertheless, I spent a very long time watching the animals there and there were many families around me, speaking all different langages, but laughing at the same funny things made my the donkey or the geese.
Mais les vraies stars du Hameau, ce ne sont pas les bâtiments, ce sont les animaux. Je sais, c'est ridicule. D'abord parce que les animaux de ferme sont les mêmes partout, ensuite parce que quand on habite la campagne, se rendre à Versailles pour voir des cochons, c'est le comble. Eh bien, tant pis, j'avoue avoir passé à la ferme de Marie-Antoinette un grand moment, entourée de familles parlant toutes des langues différentes et riant toutes des mêmes facéties des animaux.
It was like I could hear Marie-Antoinette laughing at me. "Ah, Ah, weren't you the one pointing out how artificial this place is? Look at you enjoying your time with the animals? See, that's all I wanted, spending good times with my children playing with the animals!"
Il me semble que j'entends Marie-Antoinette se moquer de moi. "Tiens, tiens, mais n'était-ce pas toi qui soulignais combien mon Hameau est artificiel ? Regarde-toi admirer les poules ! Tu vois, c'est exactement ce que je voulais, venir m'amuser ici, avec mes enfants, entourée d'animaux."
If you ever visit Versailles, don't miss the Hameau de la Reine. It's a really fun part of the parc and reveals a very important "back to nature" trend of the 18th century.
Si vous visitez Versailles, ne ratez pas le Hameau de la Reine. C'est la partie la plus amusante du parc et cela révèle vraiment un courant important du XVIIIe siècle, cette volonté de "retour à la nature" très à la mode.
I have to tell you, though, that the employees there were nothing short from impolite and didn't sell us the right tickets... We paid for more than the Hameau de la Reine... So, of course, once I found out about it, I chose to make the most of this blunder and to visit more... There will be an other post about Versailles next month!
Je dois vous prévenir, cependant. Nous sommes tombés sur des employés qui étaient à peine polis et qui ne nous ont pas vendu les bons billets... Quand je m'en suis aperçue, j'ai décidé d'exploiter cette erreur et j'ai donc visité plus que le Hameau... Il y aura un autre article versaillais le mois prochain !
See you soon,
A bientôt,
PS1: I remember that in Sofia Coppola's Marie Antoinette, at least one scene with Marie Antoinette and her children was shot in the Hameau de la Reine, but I couldn't find a video of that scene... I guess you have to watch the whole film now to find it! The film isn't historically accurate, but once you understand it's not a textbook, you can enjoy the amazing decor and the wonderful costumes. Watching the film mighht prepare you for the next post on Versailles : you have until March to re-watch it! (See how teachers always give you homework?!?)
PS 1 : Je me rappelle très bien que le film Marie Antoinette de Sofia Coppola montre le Hameau dans au moins une scène où elle est avec ses enfants. Je n'ai pas pu trouver ce clip sur Internet. Je crois que vous n'avez plus qu'à revoir tout le film. C'est un très beau film si l'on ne le confond pas avec un livre d'histoire : oui, il y a des erreurs, mais les décors et les costumes sont superbes. En plus, cela vous préparera pour le prochain article sur Versailles. Allez, je vous laisse jusqu'en mars pour le revoir. (Les profs, ça donne toujours des devoirs !!!)
PS2: I'm sharing this post with:
PS2: I'm sharing this post with: