Six January Outtakes
Every now and then, I take pictures, thinking I'll write a post and then you know life happens - school, housework, bad days... And I have to make choices and write fewer posts than schedules (in my head... please don't imagine I have an actual schedule for the blog). Sometimes, I also realise that what I have is not worth a full post...
Souvent, je prends des photos en pensant écrire un article et puis le temps, la vie, le travail ou le ménage viennent contrecarrer mes plans et je n'écris jamais tout ce que je prévois dans ma tête. Parfois aussi, je m'aperçois que le contenu ne sera pas assez riche pour tout un article...
So I thought I should do a very unorganised post with the "outtakes".
Ce mois-ci, je vous propose donc un article un peu "fouillis" avec les brouillons.
1. In one of the school I worked in the last three years, I had a colleague who knew everything on everything and who I nicknamed Wikipedia. He had told me to pay attention to a field not far from Cottage where Northern Lapwings stopped during their migration every year in October. This year, for the fourth time, I had my eyes wide opened on this field (with the occasional glance to the road - I'm a serious lady) and was happy to see the birds make their come back. Only after a few weeks, I noticed that they were staying. They apparently decided to spend winter around Cottage. They are wonderfully beautiful birds and it's fun to see them in a different field every day as I drive back home. I tried to take pictures, but they are very camera shy and are always on the move, probably as a self defense attitude.
1. Dans une des écoles dans laquelle j'ai travaillé pendant trois ans, un de mes collègues sait toujours tout sur tout. Je l'ai surnommé Wikipédia. Il m'avait dit de bien regarder un champ situé non loin de chez moi car les vanneaux y faisaient escale tous les ans en octobre lors de leur migration. Pour la quatrième année, j'ai conduit les yeux grands ouverts sur ce champ (avec un petit coup d’œil sur la route de temps en temps, je suis prudente) à l'automne. Oh, joie ! Les vanneaux étaient de retour. Mais cette année, ils ne sont pas partis. Ils ont décidé de passer l'hiver autour de Cottage. Ce sont des oiseaux magnifiques et c'est un plaisir de les voir tous les jours. J'ai tenté de vous les prendre en photo, mais ils sont peureux et bougent sans arrêt, ce qui est sûrement un moyen de défense.
If you're into birds, you can read more about them on Wikipedia (the website, not the colleague).
Via Wikipedia. |
Si vous voulez en savoir plus, rendez-vous sur Wikipedia (le site, pas mon collègue).
2. January is never a big renovation month at Cottage. I didn't have anything to show you. But I did tackle a very small project that is part of a bigger one. Really it wasn't an urgent project, but I had an argument with a colleague one day and I just needed to paint something once back home to calm my nerves!
2. Janvier n'est jamais le grand mois de la rénovation au Cottage. D'ailleurs, je n'avais rien à vous montrer ce mois-ci. Cependant (oui, je sais, encore un "cependant", Papa), j'ai réalisé un tout petit projet qui fait partie d'un autre projet bien plus grand... Ce n'était pas du tout urgent à faire et maintenant j'ai un truc à moitié fait, mais je me suis disputée avec un collègue un jour et en rentrant à la maison, il fallait que je peigne quelque chose pour me calmer les nerfs !
3. I'm still working on recipes. Some fail, some are delicious like this chocolate ring filled with homemade fruit salad. After I exchanged a few messages with one of my readers, I'm trying to improve my pizza crust and will share it when it's ready!
3. Je travaille toujours à inventer de nouvelles recettes. Il y a des échecs et des réussites comme cette couronne au chocolat remplie de salade de fruits maison. Après avoir échangé quelques messages avec une lectrice, j'essaie d'améliorer ma pâte à pizza pour pouvoir ensuite la partager avec vous.
4. Cats are a huge part of the life at Cottage. My cats are very respectful of my decor. But you might remember last month Shadow took the habit of sleeping under the plaid on the couch. This month, Milo found out it was more comfortable to sleep once the cushions were a mess... I'd like to say I'm mad... But he's so cute.
4. Les chats prennent beaucoup de place dans la vie au Cottage. Ils sont d'habitude très respectueux de tout ce qu'il y a dans ma maison (j'ai bien de la chance). Mais peut-être vous souvenez-vous que Shadow a pris l'habitude le mois dernier de dormir sous le plaid qui couvre le canapé... Milo a décrété quant à lui que l'on dormait bien mieux après avoir mis tous les coussins en vrac... Je devrais être furieuse, mais il est juste trop mignon.
The cats have tried to tolerate each others more as with the cold temperatures none of them wanted to go outside.
Les chats ont tenté de se supporter un peu plus car le froid ne les encourageait pas à sortir.
Shadow has a lot of energy all year round and it has been difficult for him to get it all out while staying inside... And then, at some point I didn't close the loo's door all the way through...
Shadow est un chat bourré d'énergie et il a eu un peu de mal à la dépenser dehors ce mois-ci... Mais il a trouvé d'autres moyens... Je n'avais pas dû bien fermer la porte des toilettes...
5. Father Christmas (OK, are we all adults here? My mom) gifted me the first season of Once Upon A Time... It's been really nice rewatching it. But now I can't fight the feeling that every Blonde should own at least one red leather jacket. So please mister President, if you could raise my teacher's salary and lower the taxes...
5. Le Père-Noël (euh, on est entre adultes, je peux le dire, hein... en fait, mes parents) m'ont offert la saison 1 de la série Once Upon A Time... J'aime bien revoir ces épisodes, mais maintenant mon cerveau est persuadé qu'il est nécessaire de posséder une veste en cuir rouge. M. le Président, pourriez-vous augmenter le salaire des profs et baisser les impôts pour que je puisse tranquilliser mon cerveau ?
6. I had the amazing opportunity to attend a lecture by Anne Beaumanoir, a wonderful woman who was joined the Resistance during WWII and every single word was fascinating. So much of what she said echoed in today's world. It left me shaken and in utter admiration for this 93 year old woman who didn't have a pinch of hatred in her explanations after everything she had lived. Plus she still drives her own car and she didn't want me to help her carry her dog in the stairs...
Via Ouest France |
6. J'ai eu la chance d'assister à une conférence d'Anne Beaumanoir, une femme passionnante qui a rejoint la Résistance pendant la seconde Guerre Mondiale. J'ai été captivée par chacun de ses mots. Une grande partie de ce qu'elle disait rencontrait tellement d'échos dans le monde actuel... Cela m'a beaucoup secouée et je suis en admiration devant cette femme de 93 ans qui n'a pas une once de haine dans son discours. En bonus, elle conduit encore sa petite voiture et n'a même pas voulu que je l'aide à porter son chien dans les escaliers...
See you next time,
A la prochaine fois,
Hasta la proxima (that's for Nelly),
PS: I know that #5 is very frivolous and that #6 is more serious, but that's life!