A New Year And A Look At The Past
Before we begin a new year on this blog, full of exciting projects, dust and paint stained fingers, let's go back through time and wander through the street of the village I grew up.
Avant de commencer une nouvelle année sur ce blog, pleine de projets passionnants, de poussière et de doigts tâchés de peinture, faisons un petit détour dans le passé et promenons-nous dans le village de mon enfance.
When I was a little girl, I lived in a small village that is very close to the famous Versailles castle. I thought you might enjoy seeing some pictures of it and discover a few things about its history.
J'ai grandi dans un petit village (moins petit aujourd'hui) qui est tout proche du château de Versailles. J'ai pris quelques photos pour vous dans la semaine.
The red spot on the map is the village where I grew up. |
Taking pictures wasn't easy as the sun in December is always very low and my camera can't adjust to the amount of light it receives, but I did my best!
En décembre, le soleil est toujours très bas et mon appareil photo a eu toutes les peines du monde à se débrouiller avec cette lumière rasante, mais j'ai fait de mon mieux.
Again, the red square lined with a black perimeter is the village where I grew up. |
Let's begin with the church. It's very unimpressive compared to those we can find in Brittany where I live now. But it dates back from the XVth century and I could see it from my bedroom as a child, so just a glimpse of it brings back many memories.
Commençons par l'église. Elle n'a rien de spectaculaire, contrairement aux églises bretonnes que je vous montre souvent sur le blog. Mais elle date du XVe siècle et comme je la voyais de la fenêtre de ma chambre, la regarder me replonge en enfance immédiatement.
It was painted by Alfred Sisley in the XIXth century and the town is so proud of it that I was taught about that painting as a child in primary school!
Elle a été peinte par Alfred Sisley au XIXe siècle et la ville est tellement fière de ce moment de gloire passée que j'ai étudié le tableau à l'école primaire !
There was a castle during the Middle Age in Noisy, but it was destroyed, probably during the Hundred Year War, then rebuilt and again destroyed! Where the castle stood is now a forest where you can sometimes spot some remains: an old door, a tower, some arches.
The people walking through the door towards the forest might be my parents... |
Au Moyen Age, il y a eu un premier château à Noisy. Il est aujourd'hui détruit, processus commencé probablement pendant la guerre de Cent Ans. Ensuite il a été reconstruit et re-détruit ! Son emplacement est maintenant recouvert pas la forêt, mais on devine parfois des ruines: une porte, une tour, des arcades qui soutenaient les terrasses...
During the XVIth century, Noisy became the king's property thanks to a little political game (you know the kind where you accuse someone else to be a liar while hoping no one realise you're one to). The king gave most of the land to his mistresses...
Au XVIe siècle, Noisy devient domaine royal grâce à une petite magouille politique (vous savez, le genre de magouille où vous accusez quelqu'un qui a des terres de malversations en espérant que personne ne remarquera que vous-mêmes n'êtes pas vraiment innocent). Le roi distribue la plupart de ses terres à des maîtresses...
When Louis XIV decides to make of Versailles his main castle, Noisy became the castle's pantry. Many of the farms located in Noisy sold all their produces to the castle to feed the king and his court. We can still see some of those farms in the village.
Quand Louis XIV a fait de Versailles sa demeure principale, Noisy est devenu en quelque sorte le garde-manger de la cour grâce à ses nombreuses fermes. Certaines sont encore debout et ont été transformées en habitations ou en bâtiments municipaux.
At that time, there was one castle left in Noisy. It was in a pitiful state, but Mme de Maintenon, Louis XIV's second and secret wife had an idea: she restored it and transformed it into a school for poor but noble young ladies.
A cette époque, il restait un château dans un état pitoyable sur Noisy. Mais Mme de Maintenon, la seconde épouse secrète de Louis XIV, eut une idée : le restaurer et en faire une école pour les jeunes filles nobles mais pauvres.
The school stayed there for a while and was then transferred to a bigger building in a nearby town. Still, many of the pupils where encouraged to become nuns and they could join the convent that existed in Noisy. The building is still there, but it has been transformed in a luxury bed & breakfast. It's the huge yellow house below.
L'école fut ensuite déplacée dans une autre ville non loin de là pour être agrandie. Mais les élèves étaient souvent encouragées à devenir religieuses et elles pouvaient éventuellement rejoindre le couvent de Noisy, aujourd'hui transformé en gîte de luxe. C'est le grand bâtiment jaune ci-dessus.
Last stop for today, the old train station that was saved even if at some point the authorities said it should be destriyed and rebuilt in a more modern fashion.
Dernier arrêt pour aujourd'hui, la vieille gare qui a été sauvée, même si elle fut un temps menacée : il était question de la détruire pour en reconstruire une plus moderne.
A huge thank you to all my readers for a great year spent together. Let's hope next year is a good one! Don't drink to much and laugh a lot!
Un grand merci à mes lecteurs pour cette année agréable passée ensemble. Espérons que l'année prochaine soit joyeuse. Ne buvez pas trop et riez beaucoup !
See you soon,
A bientôt,
PS1: I do hope nobody thought anything of my picture appearing in this post while I was writing about royal mistresses...
PS1 : J'espère qu'aucune mauvaise pensée n'est venue à l'esprit de mes lecteurs alors que ma photo apparaissait juste quand je parlais des maîtresses royales...
PS2: I may have visted a place I think you'll be interested in while I was there and I may have enough energy to write a post about it sometime next year...