Thursday, April 30, 2015

Strawberry (Petite) Blonde

Cottage Garden


You might have noticed every time my garden appears in a picture that it's not in the best shape. There are all kind of reasons for that. a) I'm lazy. b) I plan on riping the back garden open someday to get the pipes for running water going all the way to my "atelier". c) I'm kind of very busy with a Cottage renovation.

Peut-être avez-vous remarqué que chaque fois que mon jardin apparaît dans les photos, il semble assez peu soigné. Il y a tout un tas de raisons pour expliquer cela. 1) Je suis fainéante. 2) Je prévois de créer un jour une tranchée dans le jardin de derrière pour amener l'eau courante dans mon "atelier", ce qui ne motive pas à faire des plantations.  3) Je suis très occupée pour l'instant par l'intérieur du Cottage.


Still, there's one little thing I already transformed. If you remember (and if you don't I totally forgive you), ages ago, I told you how the side garden used to be a dumpster for previous owners and I cleaned it and had a gardener come to put grass after it was cleaned. I also had a new wire fence installed between my garden and the  field.

Il y a cependant déjà eu une petite transformation dans mon jardin. Je vous avais dit un jour (et je vous pardonne tout à fait si vous ne vous en souvenez pas) que le fond de mon jardin avait été utilisé par le passé comme déchetterie par d'anciens propriétaires qui y jetaient tout et n'importe quoi. Après avoir passé plusieurs week-ends à nettoyer ce coin du jardin, j'ai demandé à un jardinier de ré-engazonner et de mettre un nouveau grillage de clôture.


I intended to do nothing else here as long as I had work to do inside Cottage. But can you see the tiny white wood fence at the far back of the garden? Well, it comes with a story or two even!

Je pensais ne rien faire d'autre dans le jardin tant que j'avais besoin de travailler à l'intérieur de Cottage. Mais voyez vous cette toute petite barrière blanche tout au fond du jardin ? Laissez-moi vous raconter l'histoire (ou les histoires) qui y sont liées.


When I decided to move to Brittany, I of course lost my permanent position in the school I was working in in the Paris suburbs. I couldn't find a permanent job in Brittany. I'm not going to bore you to death with complicated details, but finding a job as a teacher in France has nothing to do with how good you are at your job. Anyway, I'm a substitute now, which is better than not having a job.

Quand j'ai décidé de m'installer en Bretagne, j'ai dû quitter le poste fixe que j'avais en région parisienne. Je ne vais pas vous expliquer le système très compliqué pour avoir un poste de professeur en France, mais toujours est-il que je suis devenue remplaçante en arrivant au bord de la mer!


Two years ago, I was asked to substitute in a subject for which I'm not qualified. But it turned out it was something I had studied when I was young and I was more or less promised a permanent job the year after if I agreed to do it. So I spent long nights studying and getting lessons ready... only to learn in April that the permanent job was not going to happen!

Il y a deux ans, on m'a demandé d'effectuer un remplacement dans une matière qui n'est pas la mienne, mais que j'avais étudiée tout de même. Pour m'inciter à accepter, on m'a fait miroiter l'obtention d'un poste fixe l'année suivante. Alors, j'ai retroussé mes manches et j'ai passé de longues soirées à préparer ces nouveaux cours... pour apprendre en avril que le poste fixe ne serait pas pour moi !


I was so pissed that I needed to tear something apart! It would have been a shame to destroy my brand new shelf between the kitchen and the dining-room, wouldn't it? So I went in the garden to pull some weeds. There's nothing like anger to put me in a frenzy of work and before I knew it, I had pulled so many, I decided to keep going to create a little strawberry patch.

J'étais dans une rage folle et il fallait absolument que je détruise quelque chose pour me passer les nerfs. Quand même, balancer ma belle vaisselle par terre ou casser ma toute nouvelle étagère entre la cuisine et la salle-à-manger, cela me faisait mal au cœur... Du coup, j'ai arraché des mauvaises herbes dans le fond du jardin. J'étais tellement énervée que j'en ai enlevé suffisamment pour créer un coin pour des fraisiers.


It took several evenings after school. One of those evening, as I was getting back on my feet to come back inside, I noticed something weird in my brand new fence. It was a hedgehog that obviously thought it was slimmer than it really was and got stuck in the fence.

 Cela m'a pris tout de même plusieurs soirées après l'école. Un soir, alors que je me relevais pour rentrer à la maison, j'ai remarqué un truc bizarre dans ma clôture toute neuve. C'était un hérisson qui s'était cru plus mince qu'il n'était et était coincé dans le grillage.


I tried to push it, to pull it. Nothing worked. So I did what was needed... I cut my brand new fence to free the hedgehog. It was terrified at first and stayed in a ball for a while. It seemed exhausted, because as they are night animals, it must have been trapped there since the night before. So when it saw there was no danger, it just fell asleep. I stayed there to make sure no cat would awake it. Then it woke up and walked away.


J'ai essayé de le pousser, de le tirer. Rien à faire. Alors, j'ai opté pour la seule solution... J'ai sectionné mon grillage tout neuf et j'ai libéré le hérisson. Il était terrifié et est resté en boule un moment. Puis, comme il devait être épuisé car il avait dû passer la journée suspendu, il s'est endormi. Je suis restée pour le veiller et m'assurer qu'aucun chat ne venait le déranger. Enfin, il s'est réveillé et est parti.


Anyway, I finished clearing the future strawberry patch of weeds, painted a little wood fence in white and bought some strawberry plants. It was very rewarding because I had strawberries even the very first year.

First year/première année

Cette petite aventure terminée, j'ai fini les jours suivants de faire de la place pour mes fraisiers et j'ai peint une petite bordure en blanc. Franchement, c'est extrêmement agréable car dès la première année, j'avais des fraises.

Second year/deuxième année

I don't use any chemical so I have to share my strawberries with the slugs and the snails. I take it as a compliment that my strawberries taste delicious!


Je n'utilise aucun produit chimique, donc je partage mes fraises avec les limaces et les escargots. Je le prends comme une preuve que mes fraises sont délicieuses !


So if you don't see me as often as usual on blogland lately, it's because it's this time of the year when I need to weed the strawberry patch and then cover it with straw in order to have fruits come June and July.


Si je suis un peu absente des blogs ces derniers temps, c'est parce que c'est l'époque de l'année où je désherbe et paille mes fraisiers pour avoir des fruits en juin et juillet.

I look something like that, always with a cat - not pink, though - in my arms!

I promised myself this would be the only project I would do in the garden until Cottage was all elegant inside... But sometimes life has other plans for you!

Je me suis bien promis que c'était le seul projet que je ferais dans le jardin tant que Cottage ne serait pas tout beau à l'intérieur... Mais parfois la vie ne tient pas compte de mes décisions.

See you soon with news of the dining-room!

A bientôt, pour des nouvelles de la salle-à-manger!



PS: I'm sharing my stories with:

Ivy and Elephants         http://www.frenchcountrycottage.net/2015/04/feathered-nest-friday_30.html       <br><br><br><b>Join us every Friday...</b>                  
Photobucket                   Shabbilicious-Friday-logo-4002             Elizabeth and Co.                   

 Met Monday                                               


Monday, April 20, 2015

Cheers To Me!

The Dining-Room Transformation - episode 7 out of ???

The Sheer Curtain


Hello there! I'm so glad you're still around for the seventh episode of this never-ending series! Many of the first posts in this series were about very useful things.

Bonjour à tous! Je suis bien contente que vous soyez encore là pour le septième épisode de cette série sans fin sur mon coin salle-à-manger. Les premiers articles concernaient surtout des choses utiles.


I mean, sure, the new floor looks great, but it also had to be redone due to insulation problems; uncovering the ceiling sure gave Cottage some charm, but I also chose to do it because I believe hidden wood in an old house is dangerous (we have a couple of problems with that in Brittany). Again, I changed the window for a more cottage-y one, but it was first to get a more energy-efficient one...

Bien sûr, le nouveau carrelage est joli, mais c'est surtout parce qu'il fallait isoler le sol qu'il a dû être changé. De même, faire apparaître les poutres au plafond ajoute du charme à la pièce, mais c'est une transformation qui a aussi été réalisée pour permettre au bois de respirer à l'air libre, quelque chose de très important en Bretagne où un méchant champignon attaque les bois qui sont dans le noir. Encore une fois, changer la fenêtre a permis de rajouter de charmants petits carreaux, mais le but premier était d'isoler...


Today, I'm going to show you a perfectly useless project that makes me so happy. 

Aujourd'hui passons à un projet parfaitement inutile mais qui me plaît beaucoup.


Some of you may remember my love for cotton sheer curtains floating in the air: I was already dreaming about them when I wrote this post or when I was watching Revenge

Certains se souviennent peut-être que j'adore les voilages de coton flottant dans la brise : j'en rêvais déjà quand j'ai écrit cet article ou quand je regardais la série Revenge


I decided to make that dream come true in the dining-room. 

J'ai décidé de transformer ce rêve en réalité dans le coin repas.


There's no privacy issue in the dining-room. The window faces the garden and behind my garden is a field and after that an other field... Basically except seagulls, no one can see me! 


Il n'y a pas de problème de vis-à-vis avec cette fenêtre. Cela donne sur le jardin, au-delà il y a un champ et encore plus loin un autre champ. A part les goélands, personne ne peut me voir!


So I ordered the same curtain I had already ordered for the kitchen... But this time, I did not intend to cut them.


J'ai donc commandé le même voilage en coton que j'avais acheté pour la cuisine, mais cette fois, pas question de le couper.


And then I brought my neighbour a bouquet of my lemon verbena he loves... He could do nothing but come help me with the curtain rod after that! I didn't trust my self to drill holes in my brand new walls (more on that in a few posts).

Ensuite, j'ai apporté un gros bouquet de verveine à mon voisin qui l'adore... Il n'avait plus tellement le choix : il a fallu qu'il me fixe ma tringle. Je n'ai pas eu assez confiance en moi pour percer mes murs tout neufs (des nouvelles à ce sujet dans quelque temps).


I chose a very simple white wood rod and I thought I'd attach the curtain with bows like the kitchen ones. But as the curtain is hung high, I was unable to open them without climbing on a step-ladder once they had been closed... So I went back to the store to buy some rings and re-attached each bow to a ring.

My curtain stuck when it didn't have any rings/ mon rideau coincé sans ses anneaux!
J'ai choisi une tringle en bois blanche toute simple et j'ai utilisé les nouettes pour attacher le rideau... Super mignon... Mais impossible à manœuvrer pour la Petite Blonde que je suis... J'arrivais à fermer le rideau, mais pas à l'ouvrir sans monter sur un escabeau... Je suis donc retournée au magasin pour acheter des anneaux et j'ai rattaché chaque nouette à un anneau.

I had ordered a long curtain and it puddled on the floor in a very bloggy way (sorry it doesn't seem I have a good picture showing it)... But very, very soon, it drove me mad... It might look good on blogs, but I have no idea how other blogers make it work. Here, it seemed to mostly attrack all the cat hairs that keep piling in Cottage!

Only picture I found where you can nearly see the long curtain at Christmas time.

 J'avais commandé le rideau en grande longueur. Cela dégoulinait joliment sur le sol... On se serait cru dans un blog de déco ! Magnifique ! Il semble cependant que je n'ai pas pensé à prendre de photo... Et pour cause, dans la vraie vie, le bas du rideau attire tous les poils des chats... 





Still, it took me six months to gather the will to hem it!


Bref, je me suis résolue à faire un ourlet... six mois plus tard !

 
What do you think? I mean about the curtain, not the fact that it took me so long to finish the project.

Alors, qu'en dites-vous ? Du rideau, pas du fait que j'ai mis six mois à finir ce projet !

See you soon,

A bientôt,



PS1: Of course, in all those pictures, you noticed nothing else than the curtain... When you'll close this tab, you'll magically forget seeing any furniture in this room.

PS1 : Bien sûr, pendant votre lecture, vous étiez tellement concentré sur mon rideau que vous n'avez rien remarqué d'autre. Quand vous fermerez cet onglet, vous oublierez comme par magie avoir vu aucun meuble dans cette pièce.

PS2: The branch on my window sill is blooming this morning... I'd share a picture but a new project has already begun in the dining-room... All I can say is: I'm not eating there today!

PS2 : Les boutons sur ma branche de pommier se sont ouverts ce matin. J'aimerais prendre des photos pour vous, mais un nouveau projet a encore transformé la salle-à-manger en capharnaüm... Tout ce que je peux dire, c'est que je ne mange pas là aujourd'hui!

PS3: I'm sharing my post with:

http://theenchantingrose.blogspot.fr/2015/04/roses-of-inspiration-linkup-16.html         Ivy and Elephants        http://mysalvagedtreasures.blogspot.fr/  
Elizabeth and Co.           http://diybydesign.blogspot.fr/2015/04/swing-into-spring-its-party-216.html               Savvy Southern Style                                  
http://www.frenchcountrycottage.net/2015/04/feathered-nest-friday_23.html            Shabbilicious-Friday-logo-4002             Weekend Bloggy Reading                       
   http://www.thoughtsfromalice.com/2015/04/sundays-at-home-no-55-weekly-link-party.html                          

Saturday, April 18, 2015

A Tale Of Two Windows

The Dining-Nook Transformation - episode 6 out of ???

The Window Moulding


Mouaaaah! I can't quite believe how many of you thought the window project was over after that last post! No, no, no, of course! There is still a small project I can show you today.

Wouah! Je n'en reviens pas du nombre d'entre vous qui ont cru que le projet fenêtre était fini avec l'article précédent! Non, non, non, bien sûr! J'ai encore un petit quelque chose à vous montrer aujourd'hui.


Some of you may remember how I applied some moulding to the walls around my kitchen window to add a bit of interest to those deep walls we have in stone cottages. 

Certains d'entre vous se souviennent peut-être que j'avais rajouté des moulures dans l'encadrement de ma fenêtre de cuisine pour apporter un peu d'intérêt aux murs très épais que possède une maison en pierre.


I thought it would be great to do the same thing to the dining-nook window since a) they are facing each others - b) I like the look it gave to the kitchen.


J'ai pensé qu'il fallait faire de même autour de la fenêtre du coin repas puisque 1) les deux fenêtres se font face et 2) je trouve ça assez joli dans la cuisine.


So off I went with my saw, my moulding and my patience!


Armée de ma scie, de mes moulures et de ma patience, je me suis donc mise au travail !


This time, as I'm trying to improve with each project, I even pasted the angles that weren't perfect with wood paste before sanding them.


Essayant de m'améliorer à chaque projet, j'ai cette fois comblé les angles imparfaits avec de la pâte à bois avant de poncer.

Picture taken very early one morning when I had  a "wow" moment.
I could make you guess what colour I decided to paint everything (including the shelf), but maybe it's getting a little old, so without further ado, here's the final result in All White by Farrow & Ball.


Je pourrai encore vous faire jouer à "devinez de quelle couleur j'ai choisi de peindre le tout!", mais je pense que vous commencez à en avoir marre, alors pour cette fois, voici directement le résultat en All White de Farrow & Ball.


Now, I think we can call this project "done"... or did I need to bribe my neighbour with a bouquet of his favourite lemon verbena from my garden so he'd help me with a last little detail?


Enfin ! Le projet est fini... Ou alors ce bouquet de verveine citronnelle du jardin m'a servi à remercier mon voisin venu me filer un coup de main pour un dernier petit détail ? Qu'en pensez-vous ?

It does look like some verbena is ready...

See you soon,

A bientôt,


 PS1: I'm sharing this post with:

That DIY Party @diyshowoff.com         http://mysalvagedtreasures.blogspot.fr/         Elizabeth and Co.            
http://diybydesign.blogspot.fr/2015/04/swing-into-spring-its-party-216.html            H&GT BUTTON FALL            http://www.frenchcountrycottage.net/2015/04/feathered-nest-friday_23.html

Fridays Unfolded Link Party | Nancherrow.com        Photobucket