Friday, October 25, 2019

Life After

A Little Update About My Empty Cottage


I'd like to thank each of my readers, those who wrote comforting comments, those who sent personal emails and those who thought of me lately.

Je voudrais ici remercier tous ceux qui m'ont envoyé de gentils commentaires compréhensifs, ceux qui ont envoyé un mail à propos de mon absence et ceux qui ont eu une pensée pour moi.


I'm not willingly giving up on the blog. But I had lost my writing inspiration.

Je n'ai pas décidé d'abandonner le blog. Mais j'avais perdu mon goût d'écrire.

I don't have a plan about my blog. Usually, an idea about how I'm going to write my next post is forming at some point in my head. I basically write it virtually while doing something else and when I have time I type it and publish it.

Je n'ai jamais planifié ce que je propose sur le blog. D'habitude, une idée germe dans mon esprit et petit à petit je transforme cette idée en article. Je pense tout ça dans ma tête en faisant autre chose et ensuite, j'écris quand tout est déjà organisé mentalement.


Nursing my sick cats this year took a lot of my time and a lot of cuddling. All the while, I was thinking how I would write how things had been difficult but how everything was well again... Unfortunately I could never write those posts.

Quand je soignais mes chats malades cette année, cela me prenait beaucoup de temps. Pendant que je les câlinais, j'imaginais tous les articles que j'écrirais ensuite pour vous dire combien les choses avaient été difficiles mais que, bien sûr, tout était rentré dans l'ordre. Mais je n'ai pas pu écrire ces articles.

After that, I just went dry. I mean, I went through the motions : I painted what had been planned for the summer, I visited the places I wanted to visit, I met friends as usual, I went back to school and made my pupils laugh... But the little light that made me write had just been turned off.

Après, mon cerveau était vide. Bien sûr, la vie a continué : j'ai peint ce qui devait être peint, j'ai visité les lieux que j'avais prévus, j'ai vu des amis comme d'habitude, j'ai repris l'école et fait rire mes élèves... Mais la petite lumière qui me faisait écrire s'était éteinte.


A few days ago, I had little sentences popping in my head... Just sentences for now... But hopefully, they'll grow into a full post in a week or so.

Il y a quelques jours, des bribes de phrases ont traversé mon cerveau... Pas un article encore, mais qui sait, d'ici une semaine... peut-être.

Thanks for your patience. To those who sent angry comments about my absence: I understand you, but I'm still going at my own pace.

Merci de votre patience. Et aux quelques lecteurs qui ont envoyé des messages irrités de mon absence : je vous comprends, mais je vais à mon rythme.




Tuesday, July 30, 2019

Shattered

Shadow, my constant companion of 14 years, died a few days ago.

Shadow, mon fidèle compagnon depuis 14 ans, est mort il y a quelques jours.


I lost my three cats in less than twelve months.

J'ai perdu mes trois chats en moins de douze mois.

Cottage feels very empty and it seems like my life is a puzzle whose pieces have been thrown in all directions and some have even been lost. 

Cottage semble très vide et j'ai l'impression que ma vie est un puzzle dont tous les morceaux ont été éparpillés et certains perdus.

I will rebuild myself, even if somehow differently from what I was. I need time and I have no idea how much.

Je vais me reconstruire, même si je serai forcément un peu différente. J'ai besoin de temps, mais j'ignore de combien.


Monday, June 10, 2019

Breaking Hearts

A Little Cottage Update


It's with very heavy hearts that Cottage, Shadow and I are announcing that Milo passed away last week. He had been battling against a nasty disease since April. 

C'est le coeur lourd que Cottage, Shadow et moi annonçons la mort de Milo la semaine dernière. Il se battait depuis le mois d'avril contre une maladie trop forte pour lui.


He needed and deserved all my free time.

Il avait besoin que je lui consacre tout mon temps et il le méritait.


PS : I hope you'll understand that I probably won't reply to your comments as I usually do. It's a painful moment and I just wanted, by writing this post, to explain why I had been away.

Thursday, May 02, 2019

Cottage Is Still Standing


A Little Update... And I'm coming back soon... Hopefully



I've received a few messages about my absence and I thought that was really sweet.

J'ai reçu plusieurs messages de lecteurs s'interrogeant sur mon absence et j'ai trouvé cela très gentil.

Things are just a little tough lately at Cottage. Nothing too serious, but just enough to keep me away from blogging.

Les choses sont juste un peu difficiles ces derniers temps au Cottage. Rien de grave, mais assez pour m'éloigner du blog.




I'm leaving you with a picture I took with my new phone and a promise I'll be back, I just can't say when exactly.

Je vous laisse sur cette photo prise avec mon nouveau téléphone et la promesse que je reviendrai dès que possible.

See you next time,

A la prochaine fois,

Hasta la proxima,


Sunday, March 10, 2019

Quimper's Baby

Bookcase Update - Part 5


The living-room bookcase was a project that I had had in my mind for a long time... Maybe since I visited Cottage. That long window-less wall was destined to be transformed to store my books.

La bibliothèque du salon était un projet qui me trottait dans la tête depuis fort longtemps... Peut-être depuis que j'ai visité Cottage. Ce long mur sans fenêtre avait pour vocation d'accueillir mes livres.


I never intended to "style" the bookcase. It was made to receive as many books as possible and hopefully, I designed it big enough to have a few empty shelves... so I can store future books.

Je n'ai jamais eu l'intention de "décorer" ma bibliothèque. Elle a été créée pour recevoir le plus de livres possible et j'espérais bien que certaines étagères resteraient libres, en attente de futurs livres que je ne manquerais pas d'acheter.


Thus said, I did have a little something that wasn't a book and that I wanted on the bookcase.

Cela dit, il y avait une petite chose qui n'était pas un livre et que je voulais sur une des étagères.


Last summer, I spent a week away from Cottage in Southern Brittany. It was a delightful holiday and I did take pictures to show you, but as my old cat, Piano, died a few days after I came back home, I wasn't really in the mood to blog.

L'été dernier, j'ai passé une semaine dans le sud de la Bretagne. C'était de superbes vacances et j'ai pris plein de photos pour partager ces lieux avec vous. Mais, peu de temps après mon retour, mon vieux chat Piano est mort et je n'avais plus vraiment la tête à écrire sur le blog.


During that time away, I visited the factory that makes the famous Quimper factory. You won't see it, though, as pictures were forbidden inside. Many things were kept a secret... We saw how the pieces were made from start to finish, but the recipesfor the clay or the colours were not given, of course. I spend a wonderful afternoon there and by chance, one piece caught my attention. I saw several phases of its making, as when we arrived in the first room, a worker, or maybe I should say an artist, was molding it and then when we were in the oven room, this piece was waiting on a tray, ready to be baked.


Pendant ces vacances, j'ai visité la fabrique de la faïencerie de Quimper. Je ne peux rien vous monrer car les photos étaient interdites à l'intérieur. Beaucoup d'éléments étaient gardés secrets... Nous avons vu comment les faïences étaient fabriquées du début à la fin, mais les recettes de la pâte ou des couleurs sont restées secrètes, bien sûr. J'ai passé une après-midi passionnante et le hasard a fait qu'une pièce a particulièrement attiré mon attention. Dans la première salle de modelage, un ouvrier, peut-être devrais-je dire un artiste, travaillait sur ce modèle. Quand nous sommes arrivés dans la salle des fours, un plateau de ce modèle attendait d'être cuit.


So when I visited the store, I decided to buy it to decorate the bookcase and to remember this day. It was way more expensive than things I usually buy for myself, so I had it gift-wrapped as it was a gift to myself. And I waited for the bookcase to be painted to open my gift!

Quand je suis passée à la boutique, j'ai donc décidé d'acheter ce modèle. Ainsi, je me souviendrais longtemps de cette journée et ce serait parfait sur une étagère de la bibliothèque. C'était tout de même un peu plus cher que ce que je m'offre habituellement et j'ai donc demandé à la vendeuse de me faire un paquet cadeau pour marquer le coup... J'ai ensuite attendu que la bibliothèque soit peinte pour ouvrir mon cadeau !


I really like the fact the baby is reading (it was meant to be on my shelves) and also how its off-white colour looks on the blue beadboard.

J'aime beaucoup le fait que le bébé soit en train de lire (cela ne pouvait qu'aller sur une bibliothèque) et la façon dont le blanc cassé ressort sur le bleu du fond de la bibliothèque.


I'm wondering, though, if a second baby of this collection wouldn't look good on the bookcase... What do you think? Should I go back to Quimper?

Je me demande quand même si un deuxième bébé de cette collection ne serait pas parfait... Qu'en pensez-vous ? Dois-je retourner à Quimper ?


See you next time,

A la prochaine fois,

Hasta la proxima,


PS1: Pictures were forbidden inside the factory, but I have pictures of the outside and of the neighbourhood... So as soon as I have a little time on my hand, I'll write a post about that day.

PS 1 : Les photos étaient interdites à l'intérieur, mais j'ai pris des photos de l'extérieur et du quartier... Je vous fais un petit article dès que j'ai un peu de temps devant moi.

PS2 : As soon as the baby was in place, I began filling the shelves with books. I'll show you that as soon as I can.

PS 2 : Dès que le bébé a été en place, j'ai commencé à charger les étagères de livres. Je vous montre ça dès que possible.

Sunday, February 24, 2019

It's Happening Again

Bookcase Update - Part 4


Cottage: There, the bookcase is all set and I'm going to look orderly again.

Cottage : Ah, maintenant que la bibliothèque est en place, je vais à nouveau avoir l'air propret. 


Petite Blonde: Hum, actually...

Cottage: What, again?

Petite Blonde : Alors, en fait...

Cottage : Quoi, encore ?


Petite Blonde: It needs some paint.

Cottage: Are you kidding me? Your Petite Mom convinced you to have it painted to save you some time.

Petite Blonde: Yes, but look, the beadboard isn't really painted, it's only primed.

Petite Blonde : Eh bien, je dois peindre.

Cottage : Tu te moques de moi ? Ta Petite Maman t'avait convaincue de la faire peindre pour gagner du temps.

Petite Blonde : Certes, mais regarde, le fond n'est pas peint, il a juste un apprêt. 


Cottage: And why is that?

Petite Blonde: Because I'm going to paint it myself. But you'll be proud of me. For once, I won't order paint that'll take weeks to arrive. I'm going to use some I have on hand.

Cottage : Et pourquoi donc ?

Petite Blonde : Parce que je vais le peindre moi-même. Mais tu seras fier de moi. Pour une fois, je ne vais pas commander une peinture qui n'arrivera que dans quelques semaines. Je vais utiliser ce que j'ai déjà en réserve.


A few curses later...

Cottage: What is it you're cursing about?

Petite Blonde: Well, none of the blues or greens I have meet the vision I had in my head.

Quelques jurons plus tard...

Cottage : Mais quelle est la raison de ce langage ?

Petite Blonde : Aucun des bleus ou des verts que j'ai ne correspond à la vision que j'avais en tête.


Cottage: Why don't you mix some as you've done for the walls or for the mirror that you finally decided not to use?

Petite Blonde: Yes, let's do that! So some Green Blue, some Blue Ground and lots of All White. That's it, that's my "Bookcase Blue".

Cottage: Yes, I really like it. It's very "Me".

Cottage : Pourquoi ne fais-tu pas ton propre mélange comme tu l'as fait pour les murs ou le miroir que tu as finalement décidé de ne pas utiliser.

Petite Blonde : Bonne idée ! Un peu de Green Blue, un peu de Blue Ground et beaucoup de All White. Et voilà mon "Bleu Bibliothèque".

Cottage : Oui, j'aime beaucoup, c'est tout à fait Moi !


See you next time,

A la prochaine fois,

Hasta la proxima,



Friday, February 22, 2019

The Beast

Bookcase Update - part 3


For a whole evening, after the parts of the bookcase were delivered, I couldn't use my living-room. The delivery men had just brought the parts in and let them where they could, so the next day I even had difficulties catching a pair of shoes in the cupboard under the stairs as a huge box was stuck in front of it!


Pendant toute une soirée, après la livraison de la bibliothèque, je n'ai pas pu utiliser mon salon. Les livreurs avaient juste  déposé les différentes parties là où ils le pouvaient et le lendemain j'ai même eu du mal à attraper une paire de chaussures et une veste dans le placard sous l'escalier qui était bloqué par un module de la bibliothèque.


If you've read the blog for a little while, you know I like to do things on my own, eventually with the help of a supervising cat or two. But for once, I had to call for help and a friend kindly came to play Tetris with really big boxes...

Vous avez dû remarquer que j'aime faire les choses moi-même, éventuellement aidée d'un chat ou deux pour superviser mon travail. Mais pour une fois, j'ai fait appel à un ami qui est gentiment venu jouer à un jeu de Tetris géant au Cottage.


The four parts of the bookcase were attached two by two, which wasn't that easy as Cottage's floor isn't perfectly leved. That also made more complicated the moment we tried to put the crown molding on top of everything.


Les quatre modules de la bibliothèque ont été attachés deux à deux, ce qui ne fut pas si facile car le sol de Cottage n'est pas parfaitement droit. Cela a aussi rendu plus compliquée la pose de la corniche. 


Now of course, a bookcase should have bookshelves… They are all piled in two boxes near the blue armchair. They aren't in place yet… There's a very good reason why. Can you guess? Answer in the next post...

Bien sûr, une bibliothèque devrait avoir des étagères… Elles sont enfermées dans deux cartons stockés près du fauteuil bleu et ne sont pas encore mises en place… Pour une bonne raison. Avez-vous deviné ? La réponse dans le prochain article...


See you next time,

A la prochaine fois,

Hasta la proxima,




PS 1:  Pour les lecteurs qui me l'ont demandé, j'ai commandé la bibliothèque chez "Mas & Cottage".

PS2 : The blurry photos are due to the lack of the sunlight at the time we got the bookcase at this stage of its history.

PS 2: Les photos ne sont pas de première qualité, mais il pleuvait tous les jours quand la bibliothèque en était à cette étape de son histoire.

Monday, February 18, 2019

Such A Mess

Living-Room Transformation - The Messy Phase


Cottage: I feel like my living-room is so clean and tidy with my blank freshly painted wall.

Cottage : Je trouve mon salon très propre et net avec mon mur vide et fraîchement peint.

 

Petite Blonde: And soon, you'll have a beautiful bookcase there. 

Cottage: Soon? Really? How soon?

Petite Blonde : Et bientôt, tu auras là une magnifique bibliothèque.

Cottage : Bientôt ? Vraiment ? 


Petite Blonde: Well, I found on the Internet someone who makes beautiful furniture in Southern France.

Cottage: What? Don't you think it would be easier to find someone closer?

Petite Blonde: I haven't found anyone nearby so far and I have a good feeling about this because the workshop is located in a town near the one I spent my summers as a kid (and as a teenager and as an adult).

Petite Blonde : Écoute, j'ai trouvé sur Internet quelqu'un qui fait de très beaux meubles dans le sud de la France.

Cottage: Quoi ? Tu ne pense pas que ce serait plus facile de trouver quelqu'un de plus proche ?

Petite Blonde : Je n'ai trouvé personne et puis j'ai un bon pressentiment parce que l'atelier est situé dans une ville toute proche du port dans lequel j'ai passé tous mes étés quand j'étais enfant... et adolescente... et jeune adulte.

 
Cottage: And he creates English looking furniture???

Petite Blonde: He does. And he can makes it to the measures I want so it'll fit your wall, while letting space against the stone wall. I also asked him to change the handles from what was shown on his website and he agreed. I think he was very understanding.

Cottage: Hey, hey? What's all that? I feel like I can't breathe anymore...

Petite Blonde: So sorry, Cottage. I hadn't anticipated that the four different parts of the bookcase would be delivered all wrapped up in cardbox, with the crown molding in a separate box and the shelves in two other boxes...

Cottage : Et il fait des meubles au look anglais ?

Petite Blonde : Mais oui. Et il peut les faire aux dimensions que je veux, cela rentrera juste sur ton mur avec un espace pour laisser le mur en pierre respirer. Et il accepte aussi de changer les poignées qui ne me plaisaient pas sur son site Internet. Je l'ai trouvé très arrangeant.

Cottage: Hé ! Mais que se passe-t-il ? J'ai l'impression d'étouffer.

Petite Blonde : Désolée, Cottage. Je n'avais pas prévu que la bibliothèque serait livrée en plusieurs parties toutes bien enveloppées de carton, avec la moulure du haut dans un autre immense carton et les étagères dans encore d'autres cartons...

 
Cottage: Great! I'm a mess again.

Petite Blonde: Yes, it looks like it's going to need a little work to look like my dream bookcase!

Cottage : Super ! Me voilà à nouveau en bazar.

Petite Blonde : C'est vrai... Il semble que j'ai un peu de boulot avant que cela ressemble à la bibliothèque de mes rêves.


 See you next time,

A la prochaine fois,

Hasta la proxima,



PS1: Apparently, I snapped that last picture as I was about to do some yoga... You can see the teacher I follow on the computer screen !

PS1 : Apparemment, j'ai pris cette dernière photo alors que j'allais commencer ma séance yoga car on voit le professeur que je suis sur l'écran de l'ordinateur.

PS2: Tomorrow, we're going (and by "we" I mean someone else than me) erase the computer and start it again as new... So maybe you'll never see the new bookcase.

PS2 : Demain, nous (et quand je dis "nous" comprenez que ce n'est pas moi en fait) allons remettre l'ordinateur à zéro dans l'espoir de prolonger sa vie... Il se peut que vous ne voyiez jamais la nouvelle bibliothèque.

Sunday, February 10, 2019

Clean Slate

A Living-Room Update


Cottage: I feel that it's been an awful while since you bragged about me on the blog.

Cottage : J'ai l'impression que cela fait une éternité que tu n'as pas vanté ma beauté sur le blog.

Petite Blonde: I know, I know, but the computer hasn't been very cooperative lately. It was so slow that I was even unable to reply to comments on my last post.

Cottage: Let's hope your readers won't resent you.

Petite Blonde : C'est vrai, c'est vrai, mais l'ordinateur n'a pas été des plus coopératif récemment. Il était tellement lent que je n'ai même pas pu répondre aux commentaires sur mon dernier article.

Cottage : Eh bien, j'espère que tes lecteurs ne t'en voudront pas.

Petite Blonde: Let's. It should be a little better now that a friend spent two hours working on it.

Cottage: Oh, so you can write again ? Write about me!

Petite Blonde: Where shall I begin ? A lot has happened...

Petite Blonde : Je l'espère.  Cela devrait être plus facile maintenant qu'un ami a passé deux heures à essayer de réparer l'ordinateur.

Cottage : Mais alors, tu peux écrire de nouveau ? Écris sur moi !

Petite Blonde : Je ne sais même pas par où commencer. Il s'est passé beaucoup de choses.

Cottage: Why don't you begin with my gorgeous wh....

Petite Blonde: Shush, don't say too much. You'll spoil the surprise. But you're right, let's tell the readers about that project.


Cottage: So, Petite Blonde has many books. Too many if you ask me, but we don't see eye to eye on that subject. She wanted to use the wall behind the sofa to create a bespoke bookshelf.

Petite Blonde: There was only one problem. There's a radiator on that wall. I thought the carpenter could build the piece around it.

Cottage : Pourquoi ne commences-tu pas par ma magnifique bi...

Petite Blonde: Chut, n'en dis pas trop. Tu ruinerais la surprise. Mais, c'est une bonne idée. Expliquons aux lecteurs ce projet.

Cottage : La Petite Blonde a beaucoup de livres. Trop, même, à mon avis. Mais nous ne sommes pas d'accord à ce sujet. Elle voulait utiliser le mur derrière le canapé pour faire une bibliothèque.

Petite Blonde : Il n'y avait qu'un seul problème. Il y avait un radiateur sur ce mur. Mais j'ai pensé qu'il était facile de construire la bibliothèque autour de ce radiateur.

Cottage: It's funny how every single time you think it's going to be easy... It's like you're a begginner at renovating with each new project!

Petite Blonde: I didn't find it particularly funny when no one was interested in my project, some carpenters told me it was impossible, others that they didn't work with wood anymore, most didn't even bother to send a quote.

Cottage: So it was decided to move the radiator to the other wall.

Petite Blonde: And while we were at it, to upgrade it to a prettier and more efficient one.

Cottage: Then you sold the small bookshelf and we had a clean slate downstairs... And an awful mess of piles of books upstairs!


Cottage : C'est amusant comme chaque fois que tu commences un nouveau projet, tu penses que cela va être facile. C'est comme si tu étais une débutante de la rénovation dès que tu as une nouvelle idée !

Petite Blonde : Je n'ai pas trouvé très amusant de ne pas réussir à trouver quelqu'un que le projet intéressait : il y a ceux qui disaient que c'était impossible, il y a ceux qui ne travaillent plus le bois, ceux qui n'ont même pas envoyé de devis.

Cottage : Il a donc été décidé de déplacer le radiateur sur un autre mur.

Petite Blonde : Et pendant qu'on y était, tu as bénéficié d'un radiateur au design plus joli et surtout plus efficace énergétiquement.

Cottage : Ensuite, tu as vendu la petite bibliothèque et nous avions un beau mur vide dans le salon... Et un affreux bazar de piles de livres dans les pièces de l'étage !


Petite Blonde: Please don't forget to mention that I painted the wall and the baseboard. It was a lot of work!

Cottage: Yes, yes, and you had to do it in quite a hurry because at that point things accelerated...

Petite Blonde: Why don't we leave that for the next post?

Cottage: Are you sure it's not dangerous? The computer could stop working tomorrow?

Petite Blonde: Let's hope for the best!

Cottage: Readers, if you ever want to see what happened to that wall, I'd advise you to keep your fingers crossed. I don't understand how something so much younger that me as the computer is can be in such a bad shape... 


Petite Blonde : N'oublie pas de dire que j'ai peint le mur et les plinthes. C'était du travail !

Cottage : Oui, oui et en plus tu as dû le faire en vitesse car à un moment les choses ont fini par s'accélérer.

Petite Blonde : Nous allons laisser ça pour le prochain article. 

Cottage : Ce n'est pas risqué ? L'ordinateur pourrait ne plus fonctionner demain...

Petite Blonde : Ne vois pas tout en noir !

Cottage : Lecteurs, si vous voulez voir ce qu'est devenu ce mur, je vous conseille de garder les doigts croisés. Je ne comprends pas comment un objet tellement plus jeune que moi comme l'est l'ordinateur peut être aussi fatigué...



See you next time,

A la prochaine fois,

Hasta la proxima,


PS: All the pictures in this post are "candids". This project took nearly a whole year and at some point, I stopped taking pictures for the blog because I thought it would never become reality, so I tried to find a few pictures I took for various reasons that could illustrate it. But they are real life pcitures, with books on the coffee table and a jar of almonds...

PS : Les photos de cet article n'était pas destinées au blog. Mais ce projet a pris plus d'un an. A un moment, je me suis découragée et j'ai oublié de prendre de belles photos pour le blog. J'ai farfouillé parmi mes photos pour trouver de quoi illustrer l'article... Mais ce sont les photos de la vie réelle avec des livres sur la table basse et mon bocal d'amandes qui traîne...

Sunday, January 20, 2019

Meant To Be

A Little Living-Room Improvement


You'll never guess what I found at Ikea recently! A great addition to Cottage. Before you all drive to your nearest Ikea, you might want to read the post till the end. 

Vous n'allez jamais deviner ce que j'ai trouvé à Ikea !  Une superbe décoration pour Cottage. Mais avant que vous ne fonciez tous dans votre voiture pour rejoindre le magasin Ikea le plus proche, lisez l'article jusqu'à la fin.


Before I begin the real topic of this post, I'd like to explain that since the beginning of January we've had only grey or very grey days here. So when I came back from school one afternoon and there was a glimpse of sun, I grabbed my camera to snap a few pictures. I had no time to arrange the pillows or even to put away my mug as I noticed later on the pictures. The Christmas decoration on the mantel had been removed, but I hadn't had time to redo something. But it was either that and I had pictures for a post or no post at all!

Avant que je ne me lance sur le véritable sujet de cet article, laissez -moi vous dire que depuis début janvier, le temps a été gris ou très gris tous les jours ici.  Un jour, je suis revenue de l'école et il y avait un rayon de soleil, j'ai attrapé mon appareil photo et j'ai appuyé sur le bouton. Je n'ai pas eu le temps de taper les coussins ou d'enlever mon mug  sur la table basse... Le rayon de  soleil n'a pas duré ! C'est pour cela qu'il n'y a pas de déco sur le manteau de cheminée : j'avais déjà retiré la déco de Noël et pas encore fait la nouvelle. Mais c'était ça ou pas de photo et pas d'article !

So, let's go back a little in Cottage's history. 

Revenons un peu sur l'histoire de Cottage.

There was no fireplace when I bought Cottage. But there were two chimney on the roof, so I knew that with some work, something could be done.

Quand j'ai acheté Cottage, il n'y avait pas de foyer à l'intérieur et pourtant on voyait très bien deux cheminées sur le toit.


The first thing was to remove all the concrete that had been put there to close the chimney. For a while, it stayed that way as there were other priorities at Cottage. I was lucky to find a beautiful wood mantel and a beautiful mirror that I used to make this area pretty.

La première chose a été de retirer le béton qui fermait la cheminée. Cela a été juste refermé en placo pour éviter au froid de rentrer et c'est resté comme ça un moment. Il y avait d'autres priorités au Cottage. J'ai eu quand même de la chance de trouver un beau manteau en bois et un miroir pour rendre ce petit coin mignon.


Then, a stove was added. It had been my dream for a while. I thought it would be an easy project... But due to security measures, the wood mantel was a problem. I decided to save most of it by cutting its legs so that it could be raised about two feet above it's previous height. But then, the mirror looked really weird as it was rather tall and seemed out of proportion above the higher mantel (I don't have a picture, but with the workers we tried and it looked just off).

Puis, on a ajouté un poêle. Cétait mon rêve. J'avais pensé que pour une fois, ce serait un projet facile... Mais pour des raisons de sécurité, mon manteau de cheminée posait problème. J'ai donc choisi de faire couper ses deux jambes pour pouvoir le garder mais en le fixant environ cinquante centimètres plus haut qu'avant. Le grand miroir que j'avais paraissait par conséquent tout bizarre placé si haut (je n'ai malheureusement pas de photo, mais avec les ouvriers, nous avons essayé et ce n'était pas équilibré).

I immediately went on my favourite second-hand website to check for mirrors. And I found the perfect one... But it was in the remote countryside, about an hour and a half from Cottage and a little expensive. If some of you remember, my cat Shadow had had a big surgery at the same time the stove arrived at Cottage, I tried not to let him on his own except for work or quick shopping trips. So I didn't call the seller.

J'ai foncé sur Le Bon Coin pour regarder les miroirs. Et j'ai trouvé le miroir parfait... Mais le vendeur habitait un petit village perdu dans la campagne à plus d'une heure et demie de Cottage et le prix était un peu élevé. De plus, si certains d'entre vous s'en souviennent, à cette époque mon chat Shadow venait de subir une lourde opération et j'essayais de le laisser le moins possible seul. J'ai lâché l'affaire.

 
Time passed and I had always more urgent things to take care of than finding a mirror.

Le temps a passé et il y avait toujours plus urgent à faire au Cottage que de trouver un miroir.

 
Then, the last month of 2018 were entirely dedicated to the living-room improvement (yes, I have a few things to show you, if only the sun could come out so I could snap a few pictures) and the mirror was again on my mind. 

Mais les derniers mois de 2018, j'ai intensément travaillé sur le projet salon (oui, oui, j'ai des choses à vous montrer dès que le soleil pointe le bout de son nez et que je peux prendre des photos). J'ai repensé au miroir.

 
I went back to my favourite second-hand website, knowing it would be very difficult to find something I like since I was still in love with the one I had seen one year ago. And there it was, still on the website, waiting for someone to love it... and at half its previous price. There was only one problem for me... Finding it in its little country home when my GPS had died a few months before... I called the seller. She was a charming lady and she agreed to drive a little herself to bring me the mirror on the Ikea parking (where I could drive to with no GPS). 

Je suis retournée sur Le Bon Coin sans enthousiasme : je savais qu'il serait difficile de trouver quelque chose alors que j'étais toujours amoureuse de celui que j'avais repéré un an auparavant. Et que vois-je ? Le miroir m'attendait, l'annonce était toujours là et le prix avait baissé. Il n'y avait plus qu'un problème : trouver le trou perdu dans lequel m'attendait MON miroir alors que mon GPS avait rendu l'âme... J'appelle la vendeuse et elle accepte gentiment de m'apporter le miroir sur le parking d'Ikea... Un peu loin, mais je sais y aller sans GPS !


I'm trying to give my living-room the same atmosphere I gave the kitchen : a lot of white, touches of green and blue and touches of wood. The mirror adds the warmth that was needed in this part of Cottage and I helps giving the idea that the living-room is soon to be finished! 

J'essaie de donner à mon salon la même atmosphère que la cuisine : beaucoup de blanc, un peu de bleu et de vert, un peu de bois. Le miroir apporte cette touche de chaleur qui manquait dans ce coin du salon. En plus, cela donne un côté fini qui me booste pour poursuivre les transformations !

  
I'll take pictures of the decorated mantel as soon as there's a glimpse  of light: not today apparently... Maybe you won't see it decorated before spring!

Je prendrai des photos avec un manteau de cheminée décoré dès que la lumière est correcte : pas aujourd'hui, donc... Peut-être que vous ne verrez rien avant le printemps !

See you next time,

A la prochaine fois,

Hasta la proxima,