Adding Warm Wood Accents To A White Kitchen - 2
So, you may or may not remember that little bookshelf that I used in my kitchen when I had no kitchen cabinet.
Quand la cuisine n'était pas encore faite, j'utilisais un petit bibus sur le demi-mur de la pièce.
My readers liked it, but I knew after I changed the kitchen, I'd need to move it every day to clean Shadow's litter (only one cat has an inside litter) and it's pretty heavy. It wasn't doing my hernia any good. So I decided to reuse the shef in my bedroom and to find something with wheels for that spot in the kitchen.
Mes lecteurs l'aimaient bien, mais je savais que quand la cuisine serait faite, j'aurais besoin de le bouger tous les jours pour nettoyer la litière de Shadow et ça n'a l'air de rien, mais c'est en fait un meuble assez lourd. Ma hernie ne l'aime pas beaucoup...
Then, on my usual "Le Bon Coin" (French Craiglist), I found this:
Je suis donc partie à la recherche d'une desserte de cuisine à roulettes, jusqu'à ce que je trouve ça sur Le Bon Coin:
Cottage: "What? You're not putting this in my kitchen! It's meant for a baby's nursery. Besides it has no wheels!"
Me: "Cottage, you should have learnt to trust me by now! I'm getting this!"
Cottage: "Tu te moques de moi? Je ne veux pas de ça dans ma cuisine. C'est pour les bébés. En plus, ça n'a même pas de roulettes!"
Moi: "Fais-moi un peu confiance. C'est ce qu'il nous faut!"
I emailed the seller, who sent me his address so I could come and see the changing table. I thought he was kidding me because the address said "rue de Bourriquet" (which is Eeyore's French name), so I checked first on Google map that such a street indeed existed!
J'ai contacté le vendeur qui m'a donné son adresse. J'ai d'abord cru à une blague car il habitait "rue de Bourriquet"! Vérification faite, cela existe!
Of course, it was too big to fit my tiny car, but the seller offered to deliver it to my Cottage (maybe he was a little curious to see Cottage).
Bien sûr, le meuble ne rentrait pas dans ma petite voiture, mais le vendeur me l'a emmené chez moi!
Cottage: "See, it's utterly ridiculous, not to mention big and not functional!"
Cottage: "Je te l'avais dit, c'est ridicule et pas pratique!"
Me: "Not Functional? Have you checked all those little drawers that are to become the medicine drawers?"
Moi: "Quoi? Pas pratique? Regarde ce petit tiroir où je vais pouvoir ranger les médicaments du quotidien!"
Me: "And that deep one that will become the liquor drawer?"
In a baby's changing table, I know: I have no shame!
Moi: "Et ce tiroir bien profond qui va servir pour les bouteilles d'alcool!"
Et oui, dans une table à langer! Même pas honte!
Cottage: "Oh, but the top comes off? That's a little better!"
Cottage: "Oh, mais le haut s'en va? C'est déjà mieux!"
Can you see, though, how the frame of the piece was conflicting with my beautiful baseboard?
Bon, vous voyez le conflit entre la base du meuble et ma belle plinthe?
That's all better now that it's on
C'est arrangé depuis que le meuble est sur roulettes!
I will spare you the wheel
Je vous épargnerai la saga des roulettes, mais j'ai dû m'y reprendre à trois fois!
The sun was already setting down as I was taking pictures: at least, you can see how the Pavillion blue I chose for the walls look like in the early night.
Le soleil disparaissait déjà quand je prenais les photos - il faut dire qu'aujourd'hui il a fait le minimum syndical - mais comme ça vous pouvez voir ce que donne ma couleur changeante sur les murs à la tombée de la nuit.
Cottage: "Wow! I actually like it! Well done!"
Me: "I like it too, but the thing is Shadow likes it as well and when he comes back from the garden, his wet paws ruin my careful waxing of the top. Maybe I'm going to paint it after all..."
Cottage: "Ben, j'avoue, c'est pas mal finalement! Bravo!"
Moi: "Oui, mais je passe mon temps à cirer le dessus parce que Shadow est tout le temps perché là, pattes mouillées ou pas! Je crois que ce serait plus simple de le peindre"
Cottage: "What? And my wood accents?"
Me: "Keep calm and wait for the next episode!"
Cottage: "Hein? et la chaleur du bois, qu'est-ce que tu en fais?"
Moi: "Tais-toi et attends le prochain épisode!"
I just wanted to share with you the first Advent tea of the year. As you can see my Advent candles are very simple this year. But really, I tried to put them on a tray, to add things on the glass candle holder, nothing seemed to me prettier than the lazy no fuss version.
Je partage avec vous (et Cottage) mon premier thé de l'Avent. Mes bougies de l'Avent sont simplissimes... Mais j'ai essayé de les mettre dans un plateau, de leur rajouter des fioritures, rien d'autre ne me plaisait que la simplicité, cette année.
See you soon,
A bientôt,
PS1: If you have any idea about painting the "kitchen cart", please share them!
PS1: Si vous avez des idées pour peindre ma desserte, n'hésitez pas à me le dire!
PS2: I haven't decided yet what to do with the changing top, but I kept it.
PS2: Je n'ai pas encore décidé quoi faire de la partie "à langer" de la table, mais je l'ai gardée!
PS3: A huge hugs to my readers living in Southern France where the floodings are aweful.
PS3: Lecteurs du sud de la France, je pense bien à vous, que vous soyez inondés ou juste inquiets.
PS4: Just so you can write your comment with a season appropriate music.
PS4: Voilà de quoi écrire votre commentaire dans une ambiance de saison.
PS5: I'm sharing this post with: