Tuesday, December 24, 2013

Home For Christmas

A Little White House Christmas - 7 -


I'm just stopping by to say the Little White House survived the storm Dirk that struck Brittany during the night from the 23rd to the 24th. 

Je passe juste pour vous informer que mon Petit Cottage a survécu à la tempête Dirk qui a frappé la Bretagne dans la nuit du 23 au 24.

We are lucky enough that my town was not flooded and my heart goes to all those who were flooded and to all those who are still without power. Again, I was lucky and was only out of power yesterday evening. It was back during the night.


Nous avons eu beaucoup de chance: notre ville n'a pas été inondée et je pense fort à ceux qui ont été inondés ou qui sont toujours sans électricité. Encore une fois, nous avons eu la chance de ne perdre le courant que dans la soirée et il a été rétabli dans la nuit. 

But there has been damages in the area and the trains I was supposed to get to go to my family for Christmas were cancelled. So I went back to the cottage and will join my family tomorrow, fingers crossed.

Mais, il y a eu des dégâts sur les voies de chemin de fer et les trains que je devais prendre pour aller rejoindre ma famille avaient tellement de retard que je ne pouvais plus prendre aucune correspondance. Je suis donc rentrée au cottage pour la nuit et je repars demain, si tout va bien.

I was a little disappointed that they'd open their presents without me and woudn't open the ones I carefully wrapped for them, so I went to the beach as the sound of the waves always calms me down.


J'étais légèrement énervée de ne pas pouvoir être avec ma famille à Noël, même si je sais que ce n'est de la faute de personne et que parfois, la nature nous remet gentiment à notre place. Je suis donc allée me promener sur la plage où le bruit des vagues calme toujours mes nerfs.

I thought I could send you a little message from there...

C'est de là que je vous envoie mon petit message.



Wishing you all a very merry Christmas to you!

Un très joyeux Noël à vous!


Friday, December 20, 2013

Resting Around The Christmas Tree

A Little White House Christmas - 6 -


First of all, Shadow and I would like to thank all of you for the well wishes he received. I read them to him, as he's not so good with reading and it helped him a lot! 

Tout d'abord, un grand merci pour tous vos voeux de bonne santé pour Shadow, je lui les ai transmis et il a été très touché.


But let's rewind to the beginning of the week. On Monday evening, after school, I rushed back home to pick up Shadow and we went to the vet. Albert (that's his name) is a good vet and a really nice person. But it was late, we were the last appointment of the day and he forgot that Shadow is slightly epileptic and gave him a shot of a medicine against vomiting (that had been the problem on Sunday) that no epileptic cat is allowed to have.


Mais commençons par un petit retour en arrière. Lundi, après les cours, j'ai emmené Shadow chez Albert, mon vétérinaire. Il était tard, j'étais le dernier rendez-vous et Albert semble avoir oublié que Shadow est légèrement épileptique : il lui a injecté un anti-vomitif (c'était ça le problème, dimanche) qui ne fait pas bon ménage avec l'épilepsie.


Unaware of it of course, I came back home and a few minutes later, Shadow began acting very weirdly, crying, afraid of everything, a moment violent and the next collapsing on the floor. I understood it was a reaction to the injection, but there wasn't much I could do until the medicine stopped working, except staying next to Shadow so he wouldn't be alone in this... It was a very long night.

Evidemment, je ne me suis aperçue de rien, mais quelques minutes après le retour à la maison, Shadow a commencé à être tout bizarre: il tournait en rond, n'arrivait pas à sauter sur le canapé ou le lit, était tour à tour violent et apathique. J'ai bien compris qu'il allait falloir attendre que le produit cesse d'agir, mais j'aime autant vous dire que la nuit a été très longue!

Shadow resting in bed (bedroom still with previous owner's wall paper...)

But now he's back to his full cheery and cheeky self! And after he rested all Tuesday and Wednesday, he helped me decorate the tree, converting baubles into balls!

Il est maintenant de nouveau lui-même: joyeux et pénible! Et après l'avoir laissé se reposer mardi et mercredi, je l'ai embauché pour faire le sapin. Son rôle consiste à transformer les décors en balles!

Two angels...

While you were reading Shadow's health report, you may have noticed the tree  is a small real tree, so it's always slightly crooked and it's difficult to have the lights and ornaments evenly displayed, but as usual, the Little White House is not about perfection! Below is the gorgeous ornament Donna sent me.


Tout en lisant le bulletin de santé de Shadow, vous avez dû voir qu'au cottage, nous avons un petit arbre de Noël naturel et donc toujours biscornu avec des trous dans la verdure et des endroits où les branches sont très serrées... Pour moi, cela fait partie de son charme, même si je râle un peu quand il faut le décorer.


I made a few ornaments with seashells that were found on the nearest beach, just because I thought it made more sense than to have something from the mountains in my tree! I couldn't find glass baubles, though, so I used plastic ones, but it's not as pretty!


J'ai créé (enfin, c'est un bien grand mot) quelques décorations avec des coquillages ramassés sur la plage la plus proche, histoire de ne pas oublier que je suis au bord de la mer, même si en ce moment, je n'ai pas une seconde pour me promener sur la plage!


Now, who can guess what's inside that last ornament?


Et qui peut deviner ce que j'ai mis de chatoyant dans cette dernière boule?

I'm pretty sure you've noticed that cat #2 is on nearly every picture and as he's more popular than my decor, here's a little close up of him, working hard on his beauty sleep.


Vous avez peut-être vu que chat n°2 s'est arrangé pour être sur presque toutes les photos, alors qu'il travaillait dur à se reposer!

All pictures were taken at night since I spent the afternoon signing papers for the kitchen... Yes, I have made a decision and no, I won't tell you more today!

Les photos ont été prises de nuit car j'ai passé l'après-midi à prendre des décisions pour la cuisine: oui, j'ai signé quelque chose et non, vous ne saurez encore rien!!!

Have a blessed Chritmas everyone!

Passez un bon Noël!

I'm sharing the cat's health report and my Christmas tree at:

The DedicatedHouse        Rooted In Thyme                Lavender Garden Cottage                                 

Monday, December 16, 2013

Is It The Most Wonderful Time Of The Year?

A Little White House Christmas - 5 -


So, this weekend, I was supposed to go pick the Christmas tree and to decorate it... One gas leak later, one completely rebooted computer later, one new Internet system to install later and one very sick cat later, there's no tree at the cottage.


Ce week-end, j'avais décidé d'aller chercher le sapin et de le décorer. Mais, une fuite de gaz plus tard, un ordinateur remis à zéro plus tard, une nouvelle box Internet à installer plus tard et un chat bien malade plus tard, il n'y a toujours pas de sapin dans le cottage.


I did decorate, in my very simple way, the kitchen window.


J'ai juste décoré, de façon très simple, ma fenêtre de cuisine.


So, as you can see, the kitchen is not done... I'm working on the project and if you see that countertop above that goes right in front of the window... This is one of the thing I'm working on, so it won't be as ugly later (hopefully)!


Donc, comme vous pouvez le voir, la cuisine n'est pas faite, mais j'y travaille, je le jure. Je voudrais notamment trouver une solution pour que le plan de travail ne s'arrête pas en plein milieu de la fenêtre comme actuellement, car ce n'est franchement pas terrible!


The decoration is very simple, because I wanted to keep my white and black dishes I usually have here. I added a white lantern that you may or may not recognise, a few white glass baubles and some evergreen with a few silverware pieces for a touch of glam.


J'ai gardé ma décoration habituelle de vaisselle blanche et noire à laquelle j'ai juste ajouté quelques branches de sapin, un peu d'argenterie pour le côté chic, quelques boules en verre et une petite lanterne d'un célèbre magasin que je ne nommerai pas!


I can't resist showing off my brand new-to-me vintage French tureen that happen to have some toile pattern I adore... and you wouldn't belive how much I payed for it! In small cottages, things must be both pretty and useful, so the tureen holds my cookie cutters.


Je suis désolée, je ne résiste pas à l'envie de crâner avec ma toute nouvelle/toute vieille soupière française aux délicieux motifs "toile de Jouy".


But, clearly, the decor is only magical, when the night comes, which is pretty early in Brittany at that time of the year.


Mais, honnêtement, c'est uniquement la nuit que ce décor prend son caractère magique.


If you see an orange square on top of that picture, it's not a problem with the new camera as I thought at first. It's my neighbour who just turned on the light of her bedroom at that moment!!!

The good thing with this post is that you finally got to see my new kitchen chair, since it's in front of the window...

How many of you scrolled back up just to realise I had removed the chair? Now, it's not because I'm evil of course, it was just so you could see the display better...

Ce qu'il y a de bien avec cet article, c'est que vous avez pu voir ma nouvelle chaise de cuisine, puisqu'elle est devant la fenêtre... Non? Ne me dites pas que je l'avais enlevée??? Oh, c'était juste pour que vous puissiez mieux voir la vaisselle! Bon, allez, une petit aperçu, parce que je vous aime bien.

Ok, just so you don't all unsuscribe, here's a sneak peek...


If I don't reply to your comments as soon as I want to in the next few days it could be because a) I'm calling and/or visiting the vet - b) I'm calling the plumber - c) I'm calling the technician for my computer - c) I'm calling my Internet service... But I love you!

Si je tarde à répondre à vos commentaires ces prochains jours c'est soit que j'appelle le vétérinaire, soit que j'appelle le plombier, soit que j'appelle le technicien  informatique, soit que j'appelle la hotline de l'accès Internet... Mais je pense à vous!

See you soon,

A bientôt,




I'm sharing my "Wonderful Time Of The Year" with:

Dwellings-The Heart of Your Home             http://www.adelightsomelife.com/2013/12/home-and-garden-thursday-60.html                  

Tuesday, December 10, 2013

It's Begining To Look A Little Like Christmas

A Little White House Christmas - 4 -



We've had a very sunny but cold (at least cold for Brittany) weather lately. It's hard to believe winter is right around the corner when I still have roses in my garden , though. Yes, the picture was taken last Sunday.

Nous avons eu la chance, ces derniers jours, d'avoir un temps magnifique, bien qu'assez froid pour la Bretagne. Mais les roses fleurissent encore au jardin: la photo a été prise dimanche dernier... Peut-être n'avez-vous pas chaud à admirer mes roses. Que diriez-vous de fermer les yeux pour traverser la véranda dans un état de  décrépitude inquiétant et le salon en bazar? Je vous emmène dans ma petite salle-à-manger...

But maybe you're cold, admiring my roses outside. Would you mind closing your eyes while we walk through the shabby front porch and my messy living-room, as I take you to my dining-room?


I worked a little in it as you knew you were coming. Now, I had pinned many different Christmas ideas, but all very simple and as usual with me I then edited a lot. I have a very small dining-room and I feel that too much decoration kills it.


J'ai travaillé un peu sur cette pièce juste pour votre venue. J'avais mis de côté beaucoup d'idées de décorations de Noël, mais comme d'habitude avec moi, j'en ai finalement laissé tomber un grand nombre, car dans une pièce si petite, les décorations trop chargées ne me plaisent pas.

So here's what I decided on...


Voilà donc les choix que j'ai faits...


Small boxwood bushes in tiny white tureen bowls...


Du buis dans des petites soupières blanches individuelles, de la vaisselle blanche et dorée dans le Saint-Hubert, dont une de mes récentes trouvailles, cette théière Sarreguemines.


Gold and white china pieces in my hutch, including a darling Sarreguemines teapot I recently found for a (Christmas) song, full of gold accents that don't really show as I'm still learning to use my new camera without using the help CD I find too boring...


Some snowy pine cones, reused from my autumn decor and snowified with Annie Sloan Pure paint. I'm wondering if to be a good blogger I should write a tutorial about that awesome and complicated craft?!? Or maybe about my also very difficult-to-do tealight holders?


Quelques pommes de pin (recyclage du décor d'automne) enneigées de peinture à la chaux blanche, un photophore constitué d'un vieux pot de confiture enrubanné d'or et agrémenté d'une pampille...


My sconces got a simple branch of evergreen and two pendants. My chandeliers some baubles in white and... I'm curious how you would name the other colour....



Mes appliques ont été agrémentées d'une branchette de sapin et de deux pampilles et le chandelier se pare de quelques boules aux couleurs douces qui reflètent la lumière.


Some more gold and silver on the little shelf. Can you see that portrait on top of it? It's actually a project for the kitchen, but it's there until I decide on a plan for the kitchen. A post will tell you all about it after Christmas.

Sur le meuble à partitions, le portrait est en fait un projet pour la cuisine, mais il reste là en attendant que le plan de la cuisine soit arrêté... Je vous en parle l'an prochain!


Two very homemade and uneven wreaths: I began this project on Saturday evening and then there was a power outage for an hour and half in our town, so they were made by candlelight! It only partly explain why they are imperfect (the other part of the explanation is that I'm clumsy), but I like them as they are linked to a fun memory of a candlelit evening!


Deux fines couronnes de sapin garnissent le vaisselier. Commencées samedi soir, elles ont été achevées à la lumières des bougies car il y a eu une coupure de courant dans mon quartier. Cela explique en partie (l'autre raison étant que je suis assez maladroite) pourquoi elles sont un peu biscornues... Mais je les aime quand même!

So is it Christmasy enough? 

Alors, est-ce assez Noël ou me suis-je trop retenue d'après vous?



See you soon,

A bientôt,



I'm showing off my dining-room at those awesome parties:

http://www.greenwillowpond.com/         Creating Christas Image                  Lavender Garden Cottage      

Linky Party          Sunday                          is the day to share