Cottage Dining Nook Transformation - The Table - part 2
A huge thank you to all of you who wished me a boring week... Clearly, as much as I love you, you're not all fairies... because that didn't work that well, or rather that didn't last.
Un immense merci à tous ceux d'entre vous qui m'ont souhaité une semaine bien ennuyeuse et calme. Vous savez combien je vous apprécie, mais je crois que vous n'avez pas de super pouvoirs... Car cela n'a pas très bien marché, ou du moins cela n'a pas tenu.
It began as a perfectly boring Monday. I spent the morning working on my lessons and then left for school where everything went smoothly. In the evening, I was trying to catch up on some of your blogs on my new little desk in the living-room that you know nothing about, one cat was sleeping on the sofa and the others two were out because it was warm for a September evening. It was very quiet and serene when suddenly I heard noises, as if someone was shaking the gate.
Ce lundi a commencé en étant parfaitement ennuyeux... J'ai passé le matin à préparer des cours, puis je suis partie pour l'école où tout s'est passé comme sur des roulettes. Le soir, j'ai essayé de rattraper mon retard dans la lecture de vos blogs sur mon nouveau bureau dans le salon dont vous ne saurez rien du tout, un chat dormait sur le canapé et deux autres promenaient dans le jardin car la soirée était douce. Tout était calme quand soudain, j'entends des bruits, comme si quelqu'un secouait le portail.
I know it was the stupidest thing to but I grabbed the biggest kitchen knife I owned and opened the door to call the cats in. Apparently they were scared to death and ran to me immediately, so the cats, the knife and I came back in and I locked the door.
Cela devait être la chose la plus stupide à faire, mais j'ai saisi mon plus grand couteau de cuisine et j'ai ouvert la porte d'entrée pour rappeler les chats. Ils avaient l'air effrayé et ont couru vers moi. J'ai vite refermé la porte derrière eux.
It was already night and I have no light in my garden (yes, a future project), so I couldn't have seen anything, which made it very scary. We could still hear noises and the cats and I were watching each others, terrified. I tried to keep my breathing in control by repeating to myself that if it had been a serial killer, a terrorist or a robber, he would probably have tried to be stealthier... Not that it worked...
Il faisait nuit noire et bien sûr je ne pouvais rien voir (l'éclairage du jardin est un projet pour le futur). Ne rien voir rend l'imagination fertile... Les bruits continuaient et les chats et moi échangions des regards affolés. J'essayais de garder le contrôle de ma respiration en me répétant que s'il s'était agi d'un serial killer, d'un terroriste ou d'un voleur, il aurait probablement tenté d'être plus discret...
Suddenly, there was a huge bang and I was able to recognise that it was the trashcan being overthrown. My guess went from serial killer to polar bear... My breathing slowed down and I decided to go to bed, still carrying my kitchen knife to my nitghstand, just in case that polar bear knew how to unlock doors... I also let the lights on downstairs, hoping polar bears were afraid of light bulbs.
Tout à coup, énorme barouf. J'ai bien reconnu le bruit de la poubelle qui se fracasse par terre. Ma nouvelle théorie était donc que nous étions attaqués par un ours polaire. Je me suis calmée et je suis montée me coucher en déposant quand même mon couteau sur la table de nuit pour le cas où ce soit un ours polaire capable d'ouvrir les portes fermées à clef... J'ai aussi laissé la lumière au rez-de-chaussée, comme une version moderne du feu qui éloigne les bêtes sauvages...
When I woke up in the morning my mind was much clearer and I had a new theory... It must have been a tiger who had run loose from our nearby zoo. This theory was made very likely by the fact that all the trash was scattered around the floor and the chicken carcass that I had thrown the previous day had disappeared.
Le matin, au réveil, mon esprit était beaucoup plus clair : de toute évidence, un tigre avait dû s'échapper du zoo de la ville voisine. C'est ce que je me disais en ramassant les déchets éparpillés partout avant de partir travailler, constatant que la carcasse de poulet avait disparu.
My colleagues say it was a fox... There are lots of foxes around here... But I don't think it makes quite a good story. I don't like reality.
Mes collègues prétendent que ce n'était qu'un renard... Il y en a beaucoup par ici... Mais je trouve que cela fait une histoire bien moins palpitante.
I'd love to tell you how later that week I sprained my ankle and made a huge mistake at school, but I know you're here to read about my table as the title of the post promised it several paragraphs ago!
J'aimerais vous raconter comment plus tard dans la semaine j'ai réussi à me fouler la cheville et à faire une énorme erreur à l'école, mais je sais que vous êtes là pour avoir des nouvelles de ma table, comme le promettait mon titre, je ne sais plus combien de paragraphes plus haut!
My table in the previous owners' decor - first year at Cottage |
So, I told you in my last post that I had a thing for old pine table. It dates from as long as I can remember. So when I had my first apartment, I bought what I tought was one. Only I didn't see it, I bought it after seeing it on a catalog (you know, before we all had the Internet at home). The day it was delivered, I knew it was wrong. But sending back a table isn't as easy as sending back a pair of shoes... So I kept it, even if it was cheap and shiny pine. I don't like reality.
Ma table dans le décor des précédents propriétaires - première année au Cottage. |
Je vous ai donc avoué lors du précédent article que j'avais un faible pour les tables en vieux pin. Cela remonte à très longtemps. Avant que je connaisse Le Bon Coin, avant que je possède une voiture et avant que j'aie Internet... Du coup, j'avais, pour mon premier appartement, commandé une table sur catalogue qui semblait correspondre à mes rêves. A l'instant où elle est arrivée, j'ai su que cela n'allait pas : trop brillante, trop neuve... Mais renvoyer une table n'est pas aussi facile que renvoyer une paire de chaussures et je l'ai donc gardée.
That was ten years ago. That table followed me in my next apartment and then to Cottage. My idea was to keep it during the downstairs renovation since I didn't mind it being damaged and then to replace it by my dream old pine table.
Even during renovation, I didn't protect the table since I didn't love it. |
C'était il y a dix ans. Cette table m'a suivie dans mon nouvel appartement, puis au Cottage. Je pensais la garder pendant le gros des travaux, puis trouver la table de mes rêves.
Même pendant les travaux, je gardais ma table sans protection, puisque je ne l'aimais pas! |
So on the hunt I've been on my favourite site to find the perfect table... for months! Up until now, I haven't been able to find it. Very often, those old pine tables are huge or, huge for Cottage's size, when my cheap and shiny table has the perfect size for my room. Very often they didn't have an extra leaf, when my cheap and shiny table has one. Whenever I found the perfect table at the perfect price, it was miles away, like in the Alps or on the Mediterranean coast...
Cela fait donc des mois que je parcours Le Bon Coin à la recherche de la table parfaite. Mais celles que je trouve sont trop grandes (la mienne que je déteste a la taille parfaite pour ma pièce), sans rallonge (la mienne en a une), trop chères, ou trop loin.
So I decided to keep my old ugly table. And it wasn't that bad... until as I was still searching the website for the table, I saw an add for... what? you don't think I'm going to tell you today, do you?
It's kind of ok with a tablecloth on, isn't it? Avec une nappe, c'est mieux, hein? |
J'ai donc décidé de garder pour le moment ma table moche. Ce n'était pas franchement catastrophique jusqu'à ce que je tombe, en continuant de lire les petites annonces, sur... quoi ? vous ne pensiez pas que j'allais tout vous dire aujourd'hui quand même ?
What do you think I found?
Alors que croyez-vous que j'aie trouvé ?
See you soon,
A bientôt,
PS: You may notice that the orientation of the table changed after the wall between the kitchen and dining-room was opened so nobody sitting at the table turns its back to the kitchen or to the window.
PS: Vous avez peut-être remarqué que ma table a changé de sens après l'ouverture du mur entre la cuisine et la salle-à-manger afin que personne à table ne tourne le dos à la cuisine ou à la fenêtre.
PS: Vous avez peut-être remarqué que ma table a changé de sens après l'ouverture du mur entre la cuisine et la salle-à-manger afin que personne à table ne tourne le dos à la cuisine ou à la fenêtre.