Monday, September 28, 2015

Hitting Reality

Cottage Dining Nook Transformation - The Table - part 2


A huge thank you to all of you who wished me a boring week... Clearly, as much as I love you, you're not all fairies... because that didn't work that well, or rather that didn't last.

Un immense merci à tous ceux d'entre vous qui m'ont souhaité une semaine bien ennuyeuse et calme. Vous savez combien je vous apprécie, mais je crois que vous n'avez pas de super pouvoirs... Car cela n'a pas très bien marché, ou du moins cela n'a pas tenu.

It began as a perfectly boring Monday. I spent the morning working on my lessons and then left for school where everything went smoothly. In the evening, I was trying to catch up on some of your blogs on my new little desk in the living-room that you know nothing about, one cat was sleeping on the sofa and the others two were out because it was warm for a September evening. It was very quiet and serene when suddenly I heard noises, as if someone was shaking the gate.

Ce lundi a commencé en étant parfaitement ennuyeux... J'ai passé le matin à préparer des cours, puis je suis partie pour l'école où tout s'est passé comme sur des roulettes. Le soir, j'ai essayé de rattraper mon retard dans la lecture de vos blogs sur mon nouveau bureau dans le salon dont vous ne saurez rien du tout, un chat dormait sur le canapé et deux autres promenaient dans le jardin car la soirée était douce. Tout était calme quand soudain, j'entends des bruits, comme si quelqu'un secouait le portail.


I know it was the stupidest thing to but I grabbed the biggest kitchen knife I owned and opened the door to call the cats in. Apparently they were scared to death and ran to me immediately, so the cats, the knife and I came back in and I locked the door.

Cela devait être la chose la plus stupide à faire, mais j'ai saisi mon plus grand couteau de cuisine et j'ai ouvert la porte d'entrée pour rappeler les chats. Ils avaient l'air effrayé et ont couru vers moi. J'ai vite refermé la porte derrière eux.

It was already night and I have no light in my garden (yes, a future project), so I couldn't have seen anything, which made it very scary. We could still hear noises and the cats and I were watching each others, terrified. I tried to keep my breathing in control by repeating to myself that if it had been a serial killer, a terrorist or a robber, he would probably have tried to be stealthier... Not that it worked...

Il faisait nuit noire et bien sûr je ne pouvais rien voir (l'éclairage du jardin est un projet pour le futur). Ne rien voir rend l'imagination fertile... Les bruits continuaient et les chats et moi échangions des regards affolés. J'essayais de garder le contrôle de ma respiration en me répétant que s'il s'était agi d'un serial killer, d'un terroriste ou d'un voleur, il aurait probablement tenté d'être plus discret...

Suddenly, there was a huge bang and I was able to recognise that it was the trashcan being overthrown. My guess went from serial killer to polar bear... My breathing slowed down and I decided to go to bed, still carrying my kitchen knife to my nitghstand, just in case that polar bear knew how to unlock doors... I also let the lights on downstairs, hoping polar bears were afraid of light bulbs.


Tout à coup, énorme barouf. J'ai bien reconnu le bruit de la poubelle qui se fracasse par terre. Ma nouvelle théorie était donc que nous étions attaqués par un ours polaire. Je me suis calmée et je suis montée me coucher en déposant quand même mon couteau sur la table de nuit pour le cas où ce soit un ours polaire capable d'ouvrir les portes fermées à clef... J'ai aussi laissé la lumière au rez-de-chaussée, comme une version moderne du feu qui éloigne les bêtes sauvages...

When I woke up in the morning my mind was much clearer and I had a new theory... It must have been a tiger who had run loose from our nearby zoo. This theory was made very likely by the fact that all the trash was scattered around the floor and the chicken carcass that I had thrown the previous day had disappeared.


Le matin, au réveil, mon esprit était beaucoup plus clair : de toute évidence, un tigre avait dû s'échapper du zoo de la ville voisine. C'est ce que je me disais en ramassant les déchets éparpillés partout avant de partir travailler, constatant que la carcasse de poulet avait disparu.



My colleagues say it was a fox... There are lots of foxes around here... But I don't think it makes quite a good story. I don't like reality.


Mes collègues prétendent que ce n'était qu'un renard... Il y en a beaucoup par ici... Mais je trouve que cela fait une histoire bien moins palpitante.

I'd love to tell you how later that week I sprained my ankle and made a huge mistake at school, but I know you're here to read about my table as the title of the post promised it several paragraphs ago!

J'aimerais vous raconter comment plus tard dans la semaine j'ai réussi à me fouler la cheville et à faire une énorme erreur à l'école, mais je sais que vous êtes là pour avoir des nouvelles de ma table, comme le promettait mon titre, je ne sais plus combien de paragraphes plus haut!

My table in the previous owners' decor - first year at Cottage
So, I told you in my last post that I had a thing for old pine table. It dates from as long as I can remember. So when I had my first apartment, I bought what I tought was one. Only I didn't see it, I bought it after seeing it on a catalog (you know, before we all had the Internet at home). The day it was delivered, I knew it was wrong. But sending back a table isn't as easy as sending back a pair of shoes... So I kept it, even if it was cheap and shiny pine. I don't like reality.

Ma table dans le décor des précédents propriétaires - première année au Cottage.

Je vous ai donc avoué lors du précédent article que j'avais un faible pour les tables en vieux pin. Cela remonte à très longtemps. Avant que je connaisse Le Bon Coin, avant que je possède une voiture et avant que j'aie Internet... Du coup, j'avais, pour mon premier appartement, commandé une table sur catalogue qui semblait correspondre à mes rêves. A l'instant où elle est arrivée, j'ai su que cela n'allait pas : trop brillante, trop neuve... Mais renvoyer une table n'est pas aussi facile que renvoyer une paire de chaussures et je l'ai donc gardée.

That was ten years ago. That table followed me in my next apartment and then to Cottage. My idea was to keep it during the downstairs renovation since I didn't mind it being damaged and then to replace it by my dream old pine table.

Even during renovation, I didn't protect the table since I didn't love it.
C'était il y a dix ans. Cette table m'a suivie dans mon nouvel appartement,  puis au Cottage. Je pensais la garder pendant le gros des travaux, puis trouver la table de mes rêves.

Même pendant les travaux, je gardais ma table sans protection, puisque je ne l'aimais pas!
So on the hunt I've been on my favourite site to find the perfect table... for months! Up until now, I haven't been able to find it. Very often, those old pine tables are huge or, huge for Cottage's size, when my cheap and shiny table has the perfect size for my room. Very often they didn't have an extra leaf, when my cheap and shiny table has one. Whenever I found the perfect table at the perfect price, it was miles away, like in the Alps or on the Mediterranean coast...

Cela fait donc des mois que je parcours Le Bon Coin à la recherche de la table parfaite. Mais celles que je trouve sont trop grandes (la mienne que je déteste a la taille parfaite pour ma pièce), sans rallonge (la mienne en a une), trop chères, ou trop loin. 

So I decided to keep my old ugly table. And it wasn't that bad... until as I was still searching the website for the table, I saw an add for... what? you don't think I'm going to tell you today, do you?

It's kind of ok with a tablecloth on, isn't it? Avec une nappe, c'est mieux, hein?

J'ai donc décidé de garder pour le moment ma table moche. Ce n'était pas franchement catastrophique jusqu'à ce que je tombe, en continuant de lire les petites annonces, sur... quoi ? vous ne pensiez pas que j'allais tout vous dire aujourd'hui quand même ? 

What do you think I found?

Alors que croyez-vous que j'aie trouvé ?

See you soon,

A bientôt,


PS: You may notice that the orientation of the table changed after the wall between the kitchen and dining-room was opened so nobody sitting at the table turns its back to the kitchen or to the window.

PS: Vous avez peut-être remarqué que ma table a changé de sens après l'ouverture du mur entre la cuisine et la salle-à-manger afin que personne à table ne tourne le dos à la cuisine ou à la fenêtre.

Sunday, September 20, 2015

The Wood Table Of My Dreams

Cottage Dining Nook Transformation - The Table - part 1


There are a few glitches in the upstairs renovation - it never ends in an old Cottage, or so it seems. I refuse to do any decoration or even painting upstairs until this is taken care of.

1.

Il y a des petits imprévus dans la rénovation de l'étage, je pense que cela ne s'arrête jamais avec un vieux Cottage et je refuse de m'occuper de décoration tant que tous les problèmes ne sont pas réglés.

2.
It could mean that nothing is going on at Cottage, but this is not the case. I've decided to keep the dining nook project going while we think about solutions for the upstairs problems.

3.
Cela pourrait vouloir dire que rien ne se passe au Cottage, mais ce n'est pas le cas. J'ai décidé de continuer le projet "coin repas" en attendant de régler les problèmes de l'étage.

4.
My dining nook is a very small square (ok, almost square) of about 9 feet by 9.8 feet... So there's not much that can be fitted in. But well, at least, I need a table as I believe people are kind of expecting that from a dining nook, at least in France.

5.

Mon coin repas est tout petit carré (d'accord, presque carré, donc rectangle) de 2.70 m sur environ 3m... Je ne peux donc pas y mettre beaucoup de choses. Mais je pense que c'est tout de même le genre de pièce dans laquelle on s'attend à trouver une table.

6.
Maybe you've already noticed since I've showed you before many of my inspiration pictures, but I love old pine tables.

7.

Peut-être l'aviez-vous remarqué lorsque je vous ai montré mes photos d'inspiration auparavant, mais j'aime beaucoup les tables en vieux pin.

8.
I think they give a warm and inviting look to any room, but also that they give that old country feel I'm envisionning for Cottage.

9.
Je trouve qu'elles rendent toute pièce cosy et elles ajoutent ce côté campagnard que je recherche pour Cottage.

10.
Well, you know how I usually show you the pictures, then tell you how difficult it was to achieve the look and finally show you that I managed to get the look I wanted?

11.
Bon, vous commencez à savoir comment marchent mes séries : je vous montre mes photos d'inspiration, puis je vous explique combien il est difficile de mettre en place ce que j'ai en tête et enfin, je vous prouve que j'ai réussi tout de même...

12.
 
This is not what's going to happen with this series. Because, how hard is it to find an old pine table? It should be pretty easy and this is what you'll find in the next post... or not!

13.
Cette série va être un peu différente parce que ce n'est tout de même pas difficile de trouver une table en vieux pin, hein ? Quoique...  

14.
I will try to post the next part of this series not too late, but for that I need to make a wish: I'm wishing for a boring week next week. Really, it might seem nice on TV shows when characters always have something new in their life happening, but in reality, it's not so fun. I'm totally ready to have a boring week with no phone calls about loved ones having health problems, a week with no surprise at school, a week with no leaking window and no weak beam and oh, please, pretty please a week with no thunder storm!

Je vais essayer de publier la suite de cette série dans peu de temps, mais pour cela il faut qu'un de mes voeux soit exaucé : je rêve d'une semaine bien ennuyeuse. Vraiment, une vie dans laquelle il se passe toujours quelque chose, c'est sympa à la télé pour que les spectateurs restent intéressés. Mais dans la réalité, ce n'est pas aussi plaisant. Je voudrais une semaine ennuyeuse sans coup de fil pour me dire que quelqu'un que j'aime a des problèmes de santé, une semaine sans surprise à l'école, une semaine sans fenêtre qui fuit, sans poutre tordue et surtout, surtout, sans orage de fin d'été!

Have you a favourite among the inspiration picture?

Avez-vous une photo d'inspiration préférée ?

Before my usual "A bientôt", I'd like to thank each of my reader who takes the time to comment: I do read each of them, of course, but last week I was unable to reply to them all.

Avant mon "A bientôt" habituel, je voulais remercier tous les lecteurs qui prennent le temps de m'écrire un commentaire. Je les lis tous avec plaisir, même si la semaine dernière, je n'ai pas eu le temps d'y répondre comme d'habitude.

See you soon,

A bientôt,



PS: All the sources for my inspiration pictures can be found on my Pinterest board.

PS : La source de toutes mes photos d'inspiration est dans mon dossier Pinterest.

Monday, September 14, 2015

Catching Up If I Can

The End Of Summer


I had every intention after the huge summer renovation of Cottage to come back to my regular blogging schedule of one to two posts a week and then life kept sending one thing after the other that prevented me from writing... 

J'avais prévu de reprendre mon rythme habituel sur le blog, un ou deux articles par semaine, après les gros travaux de l'été au Cottage... Mais la vie ces derniers temps s'est révélée un peu plus compliquée que prévu... 

Prince Charming crossing Cottage's garden.
The end of summer (technically, we still have a week of summer before the autumn equinox and so to me, it's still summer, no latter how many pumpkins I see on blogs) has been a very busy one and while I'm not going to bore you to death, let me give you some of my lame excuses...

La fin de l'été (techniquement, nous avons encore une semaine d'été avant l'équinoxe d'automne et je refuse donc de me laisser influencer par les nombreuses décorations d'automne qui apparaissent sur les blogs) a été bien remplie et je ne vais pas vous ennuyer avec tous les détails, cependant laissez-moi vous donner quelques-unes de mes excuses bidon.

Summer tea with Milo in my untammed garden.

1. The TV plugs are working! A very nice man whose job is to take care of every TV related problem came to Cottage one day and fixed everything in about half an hour... when the electrician spent more than a week trying to connect everything and never managed to do it correctly! In addition to be a good and fast worker, he admired everything I had done to Cottage, which instantly made him all the more friendly! (This is definitely a lame excuse... There is nearly nothing to watch on TV in summer in France, so I can't say that it takes much of my time watching it!)

Far more intersting than anything on TV...
1. Les prises télé fonctionnent enfin ! Un charmant antenniste est venu au Cottage et en moins d'une heure, il a refait les branchements... L'électricien y avait passé plus d'une semaine sans aucun résultat! En plus, l'antenniste a eu le bon goût d'admirer toutes les transformations que j'avais faites au Cottage et cela me l'a tout de suite rendu très, très sympathique ! Bon, ça, c'est vraiment une excuse bidon... Il n'y a pas grand chose à la télé et je ne passe donc pas mon temps devant l'écran !

Les ciels bretons sont plus variés que les programmes télé...
2. The cats and I spend quite some time just watching the amazing view we have from our brand new windows. I found out that a neighbour has a horse and they both cross the fields behind Cottage every evening... I guess they did so before, but of course, I hadn't noticed them before because I can't see them from my downstairs windows.


2. Les chats et moi passons finalement plus de temps à admirer la vue depuis nos nouvelles fenêtres. J'ai ainsi découvert que tous les soirs un voisin traverse avec son cheval les champs derrière Cottage. Il devait faire cela avant, mais on ne le voit pas des fenêtres du rez-de-chaussée.

 
3. It's been rather sunny. August was very rainy and I had stitches in my arms for two weeks, so I hadn't been able to mow the garden or to paint my new windows. So every free sunny time I've had lately has been used to take care of the very neglected garden or to apply a coat of paint on my windows before winter arrives.


3. Il a fait plutôt beau depuis début septembre alors qu'août a été assez pluvieux. Du coup, le peu de temps libre que j'ai eu a été consacré à tondre un jardin qui ne ressemblait plus à rien et à passer des couches de peinture sur mes nouvelles fenêtres avant que l'hiver n'arrive.

Painting the bedroom window / Séance peinture de fenêtre.

4. I haven't done any decorating project per se. My main goal was to have a functional house before going back to school... All the furniture that was stored in my living-room during the renovation is back in the room it's supposed to be, some of my boxes have been emptied so I have my every day stuff unpacked... It actually took a lot of my time and I didn't have the energy to do more.

Falcon spotted on my shed roof / Faucon aperçu sur le toit de mon atelier.

4. Je n'ai pas vraiment fait de projet déco que je puisse vous montrer en cette fin d'été. Mon but principal était de remettre la maison en état de fonctionner avant la rentrée. Les meubles qui étaient stockés dans le salon pendant les travaux ont retrouvé leur place habituelle et j'ai commencé à vider des cartons pour faciliter le quotidien... Je n'avais plus assez d'énergie ensuite pour autre chose.

Kitchen garden at Cottage

5. My computer  actually thought the back-to-school week was a great time to get a virus and be very sick... It took it to the computer hospital we have in my little town. I had to work for five days without my computer where all my new chapter on Romeo & Juliet for my pupils was stored! Needless to say, it meant recreating in a hurry some of my lessons!

Le potager au Cottage
5. Mon ordinateur a pensé que la semaine de la rentrée était le moment idéal pour prendre un virus et tomber gravement malade. Je l'ai porté à l'hôpital pour ordinateurs de ma petite ville, mais j'ai donc dû travailler cinq jours sans mon précieux ordinateur dans lequel était enfermé tout mon nouveau chapitre sur Roméo et Juliette pour mes élèves. Je ne vous dis pas les heures passées à refaire en urgence les cours!


I do hope everything will go more smoothly from now on because I have a little project in my head that I'd love to do and show you!

Cat version of Summer lazy days
J'espère que les choses vont se calmer car j'ai une petite idée en tête que j'aimerais réaliser et vous montrer ensuite!

Me, not working on any project!

See you soon,

A bientôt,