Sunday, February 10, 2019

Clean Slate

A Living-Room Update


Cottage: I feel that it's been an awful while since you bragged about me on the blog.

Cottage : J'ai l'impression que cela fait une éternité que tu n'as pas vanté ma beauté sur le blog.

Petite Blonde: I know, I know, but the computer hasn't been very cooperative lately. It was so slow that I was even unable to reply to comments on my last post.

Cottage: Let's hope your readers won't resent you.

Petite Blonde : C'est vrai, c'est vrai, mais l'ordinateur n'a pas été des plus coopératif récemment. Il était tellement lent que je n'ai même pas pu répondre aux commentaires sur mon dernier article.

Cottage : Eh bien, j'espère que tes lecteurs ne t'en voudront pas.

Petite Blonde: Let's. It should be a little better now that a friend spent two hours working on it.

Cottage: Oh, so you can write again ? Write about me!

Petite Blonde: Where shall I begin ? A lot has happened...

Petite Blonde : Je l'espère.  Cela devrait être plus facile maintenant qu'un ami a passé deux heures à essayer de réparer l'ordinateur.

Cottage : Mais alors, tu peux écrire de nouveau ? Écris sur moi !

Petite Blonde : Je ne sais même pas par où commencer. Il s'est passé beaucoup de choses.

Cottage: Why don't you begin with my gorgeous wh....

Petite Blonde: Shush, don't say too much. You'll spoil the surprise. But you're right, let's tell the readers about that project.


Cottage: So, Petite Blonde has many books. Too many if you ask me, but we don't see eye to eye on that subject. She wanted to use the wall behind the sofa to create a bespoke bookshelf.

Petite Blonde: There was only one problem. There's a radiator on that wall. I thought the carpenter could build the piece around it.

Cottage : Pourquoi ne commences-tu pas par ma magnifique bi...

Petite Blonde: Chut, n'en dis pas trop. Tu ruinerais la surprise. Mais, c'est une bonne idée. Expliquons aux lecteurs ce projet.

Cottage : La Petite Blonde a beaucoup de livres. Trop, même, à mon avis. Mais nous ne sommes pas d'accord à ce sujet. Elle voulait utiliser le mur derrière le canapé pour faire une bibliothèque.

Petite Blonde : Il n'y avait qu'un seul problème. Il y avait un radiateur sur ce mur. Mais j'ai pensé qu'il était facile de construire la bibliothèque autour de ce radiateur.

Cottage: It's funny how every single time you think it's going to be easy... It's like you're a begginner at renovating with each new project!

Petite Blonde: I didn't find it particularly funny when no one was interested in my project, some carpenters told me it was impossible, others that they didn't work with wood anymore, most didn't even bother to send a quote.

Cottage: So it was decided to move the radiator to the other wall.

Petite Blonde: And while we were at it, to upgrade it to a prettier and more efficient one.

Cottage: Then you sold the small bookshelf and we had a clean slate downstairs... And an awful mess of piles of books upstairs!


Cottage : C'est amusant comme chaque fois que tu commences un nouveau projet, tu penses que cela va être facile. C'est comme si tu étais une débutante de la rénovation dès que tu as une nouvelle idée !

Petite Blonde : Je n'ai pas trouvé très amusant de ne pas réussir à trouver quelqu'un que le projet intéressait : il y a ceux qui disaient que c'était impossible, il y a ceux qui ne travaillent plus le bois, ceux qui n'ont même pas envoyé de devis.

Cottage : Il a donc été décidé de déplacer le radiateur sur un autre mur.

Petite Blonde : Et pendant qu'on y était, tu as bénéficié d'un radiateur au design plus joli et surtout plus efficace énergétiquement.

Cottage : Ensuite, tu as vendu la petite bibliothèque et nous avions un beau mur vide dans le salon... Et un affreux bazar de piles de livres dans les pièces de l'étage !


Petite Blonde: Please don't forget to mention that I painted the wall and the baseboard. It was a lot of work!

Cottage: Yes, yes, and you had to do it in quite a hurry because at that point things accelerated...

Petite Blonde: Why don't we leave that for the next post?

Cottage: Are you sure it's not dangerous? The computer could stop working tomorrow?

Petite Blonde: Let's hope for the best!

Cottage: Readers, if you ever want to see what happened to that wall, I'd advise you to keep your fingers crossed. I don't understand how something so much younger that me as the computer is can be in such a bad shape... 


Petite Blonde : N'oublie pas de dire que j'ai peint le mur et les plinthes. C'était du travail !

Cottage : Oui, oui et en plus tu as dû le faire en vitesse car à un moment les choses ont fini par s'accélérer.

Petite Blonde : Nous allons laisser ça pour le prochain article. 

Cottage : Ce n'est pas risqué ? L'ordinateur pourrait ne plus fonctionner demain...

Petite Blonde : Ne vois pas tout en noir !

Cottage : Lecteurs, si vous voulez voir ce qu'est devenu ce mur, je vous conseille de garder les doigts croisés. Je ne comprends pas comment un objet tellement plus jeune que moi comme l'est l'ordinateur peut être aussi fatigué...



See you next time,

A la prochaine fois,

Hasta la proxima,


PS: All the pictures in this post are "candids". This project took nearly a whole year and at some point, I stopped taking pictures for the blog because I thought it would never become reality, so I tried to find a few pictures I took for various reasons that could illustrate it. But they are real life pcitures, with books on the coffee table and a jar of almonds...

PS : Les photos de cet article n'était pas destinées au blog. Mais ce projet a pris plus d'un an. A un moment, je me suis découragée et j'ai oublié de prendre de belles photos pour le blog. J'ai farfouillé parmi mes photos pour trouver de quoi illustrer l'article... Mais ce sont les photos de la vie réelle avec des livres sur la table basse et mon bocal d'amandes qui traîne...

Sunday, January 20, 2019

Meant To Be

A Little Living-Room Improvement


You'll never guess what I found at Ikea recently! A great addition to Cottage. Before you all drive to your nearest Ikea, you might want to read the post till the end. 

Vous n'allez jamais deviner ce que j'ai trouvé à Ikea !  Une superbe décoration pour Cottage. Mais avant que vous ne fonciez tous dans votre voiture pour rejoindre le magasin Ikea le plus proche, lisez l'article jusqu'à la fin.


Before I begin the real topic of this post, I'd like to explain that since the beginning of January we've had only grey or very grey days here. So when I came back from school one afternoon and there was a glimpse of sun, I grabbed my camera to snap a few pictures. I had no time to arrange the pillows or even to put away my mug as I noticed later on the pictures. The Christmas decoration on the mantel had been removed, but I hadn't had time to redo something. But it was either that and I had pictures for a post or no post at all!

Avant que je ne me lance sur le véritable sujet de cet article, laissez -moi vous dire que depuis début janvier, le temps a été gris ou très gris tous les jours ici.  Un jour, je suis revenue de l'école et il y avait un rayon de soleil, j'ai attrapé mon appareil photo et j'ai appuyé sur le bouton. Je n'ai pas eu le temps de taper les coussins ou d'enlever mon mug  sur la table basse... Le rayon de  soleil n'a pas duré ! C'est pour cela qu'il n'y a pas de déco sur le manteau de cheminée : j'avais déjà retiré la déco de Noël et pas encore fait la nouvelle. Mais c'était ça ou pas de photo et pas d'article !

So, let's go back a little in Cottage's history. 

Revenons un peu sur l'histoire de Cottage.

There was no fireplace when I bought Cottage. But there were two chimney on the roof, so I knew that with some work, something could be done.

Quand j'ai acheté Cottage, il n'y avait pas de foyer à l'intérieur et pourtant on voyait très bien deux cheminées sur le toit.


The first thing was to remove all the concrete that had been put there to close the chimney. For a while, it stayed that way as there were other priorities at Cottage. I was lucky to find a beautiful wood mantel and a beautiful mirror that I used to make this area pretty.

La première chose a été de retirer le béton qui fermait la cheminée. Cela a été juste refermé en placo pour éviter au froid de rentrer et c'est resté comme ça un moment. Il y avait d'autres priorités au Cottage. J'ai eu quand même de la chance de trouver un beau manteau en bois et un miroir pour rendre ce petit coin mignon.


Then, a stove was added. It had been my dream for a while. I thought it would be an easy project... But due to security measures, the wood mantel was a problem. I decided to save most of it by cutting its legs so that it could be raised about two feet above it's previous height. But then, the mirror looked really weird as it was rather tall and seemed out of proportion above the higher mantel (I don't have a picture, but with the workers we tried and it looked just off).

Puis, on a ajouté un poêle. Cétait mon rêve. J'avais pensé que pour une fois, ce serait un projet facile... Mais pour des raisons de sécurité, mon manteau de cheminée posait problème. J'ai donc choisi de faire couper ses deux jambes pour pouvoir le garder mais en le fixant environ cinquante centimètres plus haut qu'avant. Le grand miroir que j'avais paraissait par conséquent tout bizarre placé si haut (je n'ai malheureusement pas de photo, mais avec les ouvriers, nous avons essayé et ce n'était pas équilibré).

I immediately went on my favourite second-hand website to check for mirrors. And I found the perfect one... But it was in the remote countryside, about an hour and a half from Cottage and a little expensive. If some of you remember, my cat Shadow had had a big surgery at the same time the stove arrived at Cottage, I tried not to let him on his own except for work or quick shopping trips. So I didn't call the seller.

J'ai foncé sur Le Bon Coin pour regarder les miroirs. Et j'ai trouvé le miroir parfait... Mais le vendeur habitait un petit village perdu dans la campagne à plus d'une heure et demie de Cottage et le prix était un peu élevé. De plus, si certains d'entre vous s'en souviennent, à cette époque mon chat Shadow venait de subir une lourde opération et j'essayais de le laisser le moins possible seul. J'ai lâché l'affaire.

 
Time passed and I had always more urgent things to take care of than finding a mirror.

Le temps a passé et il y avait toujours plus urgent à faire au Cottage que de trouver un miroir.

 
Then, the last month of 2018 were entirely dedicated to the living-room improvement (yes, I have a few things to show you, if only the sun could come out so I could snap a few pictures) and the mirror was again on my mind. 

Mais les derniers mois de 2018, j'ai intensément travaillé sur le projet salon (oui, oui, j'ai des choses à vous montrer dès que le soleil pointe le bout de son nez et que je peux prendre des photos). J'ai repensé au miroir.

 
I went back to my favourite second-hand website, knowing it would be very difficult to find something I like since I was still in love with the one I had seen one year ago. And there it was, still on the website, waiting for someone to love it... and at half its previous price. There was only one problem for me... Finding it in its little country home when my GPS had died a few months before... I called the seller. She was a charming lady and she agreed to drive a little herself to bring me the mirror on the Ikea parking (where I could drive to with no GPS). 

Je suis retournée sur Le Bon Coin sans enthousiasme : je savais qu'il serait difficile de trouver quelque chose alors que j'étais toujours amoureuse de celui que j'avais repéré un an auparavant. Et que vois-je ? Le miroir m'attendait, l'annonce était toujours là et le prix avait baissé. Il n'y avait plus qu'un problème : trouver le trou perdu dans lequel m'attendait MON miroir alors que mon GPS avait rendu l'âme... J'appelle la vendeuse et elle accepte gentiment de m'apporter le miroir sur le parking d'Ikea... Un peu loin, mais je sais y aller sans GPS !


I'm trying to give my living-room the same atmosphere I gave the kitchen : a lot of white, touches of green and blue and touches of wood. The mirror adds the warmth that was needed in this part of Cottage and I helps giving the idea that the living-room is soon to be finished! 

J'essaie de donner à mon salon la même atmosphère que la cuisine : beaucoup de blanc, un peu de bleu et de vert, un peu de bois. Le miroir apporte cette touche de chaleur qui manquait dans ce coin du salon. En plus, cela donne un côté fini qui me booste pour poursuivre les transformations !

  
I'll take pictures of the decorated mantel as soon as there's a glimpse  of light: not today apparently... Maybe you won't see it decorated before spring!

Je prendrai des photos avec un manteau de cheminée décoré dès que la lumière est correcte : pas aujourd'hui, donc... Peut-être que vous ne verrez rien avant le printemps !

See you next time,

A la prochaine fois,

Hasta la proxima,














Friday, January 04, 2019

Cats' Choices

Top Five Cottage Improvements According To The Cats


I know it's customary to do a "best posts" post of the previous year at the beginning of a new year on blogs. It's not that I'm rebel, but I don't think it would be interesting if I did that this year. It's not that I didn't work on Cottage in 2018... I did. A lot. But most of my work doesn't make for beautiful posts. 

La coutume sur les blogs en janvier, c'est de faire un article avec les meilleurs articles de l'année précédente. Je ne suis pas une rebelle, mais je ne pense pas que ce soit très intéressant cette année. Ce n'est pas que je n'aie pas travaillé au Cottage en 2018... J'ai travaillé. Beaucoup. Mais rien qui ne fasse des photos extraordinaires.

I finished painting the living-room walls... I can't tell you how happy I am about that... But as I painted the last wall the same Pordic white as the others... It doesn't make a huge difference on pictures. I also painted all the baseboards for this room... It's a tiring job to apply three coats of white scrawling on your knees, but again, not a huge transformation on picture. I painted the bathroom ceiling, but as this is the only thing done in this room, I'm not showing it to you. In 2018, I also placed an order for a huge piece that is to transform the living-room... But I can't really take a picture of an order, can I?

J'ai fini de peindre les murs du salon... J'en suis ravie... Mais comme j'ai peint le dernier mur du même "blanc Pordic" que les autres... Cela ne fait pas une grande différence en photo. J'ai aussi peint toutes les plinthes de cette pièce. Trois couches de blanc faites à quatre pattes. Un gros boulot, mais rien d'extraordinaire en photo. J'ai aussi peint le plafond de la salle-de-bains, mais comme c'est la seule chose finie dans cette pièce, je ne veux pas vous le montrer. En 2018, j'ai aussi enfin lancé la commande pour un projet qui me tient à cœur pour le salon. Mais je ne vais pas vous photographier un bon de commande, hein ?

So the cats offered their help. They suggested they could present their five favourite home improvements since we moved to Cottage.

Les chats ont donc proposé leur aide. Ils ont suggéré de présenter les cinq aménagements qu'ils préfèrent au Cottage.

 
#1. The shelf between the kitchen and the dining nook.
N° 1. L'étagère entre la cuisine et le coin repas.



When we bought Cottage, there was a wall separating the kitchen and what was a bedroom and became my dining-room. When the wall was removed, I chose, against the current trend, to rebuild a half-wall with a shelf  on top of it. To me, the idea was to be able to hide a cupboard behind it and to have a place to out a lamp and a vase. But Shadow decided the shelf was a perfect observation spot as he could see from there the kitchen, the road, the dining-room and the garden! 


Quand on a acheté Cottage, il y avait un mur entre la cuisine et ce qui était alors une chambre et allait devenir ma salle-à-manger. Quand le mur a été retiré, j'ai décidé, contre toute la mode actuelle, de reconstruire un demi-mur avec une étagère dessus. Mon idée était de pouvoir cacher derrière un placard et d'avoir un endroit pour poser une lampe et un vase. Mais Shadow a décrété que c'était un point d'observation idéal : de là, il peut voir la rue, la cuisine, la salle-à-manger et le jardin !

#2. The new couch & armchair.
N° 2. Les nouveaux canapé et fauteuil.


For the first years at Cottage, I kept my old couch that could be turned into a bed but was very uncomfortable. Then, I bought a couch and an armchair so that my guests would be more comfortable and also to make conversation easier (it's really difficult to share a conversation when everybody sits in a row like ducks). The cats do indeed find the new furniture very comfortable...  


Lorsque je me suis installée au Cottage, j'ai d'abord gardé mon vieux canapé-lit pas très confortable. Mais pour le confort de mes invités et pour faciliter la conversation, j'ai investi dans un canapé et un fauteuil que j'ai disposés en angle. Les chats adorent !



#3. The stove.
N°3. Le poêle.


Having a fireplace had been my dream since I was a little girl... It took some time to add it to Cottage as the chimney had been closed at some point of its history. It has become the cats' dream... They love sleeping in front of the fire. 


Avoir une cheminée, c'était mon rêve de petite fille... Cela a pris du temps de le réaliser car le conduit avait été bouché à un moment de l'histoire de Cottage... Et c'est maintenant devenu le rêve des chats. Ils adorent dormir devant le feu.
 
#4. The shelf  against the bathtub.
 N°4. L'étagère contre la baignoire.


 
The bathroom is a work in progress (not much progress yet). But as Shadow has always loved being in this room for some unknown reason, he's enjoying very much the basket on the shelf next to the bathtub.


Pour une raison que j'ignore, Shadow adore dormir dans la salle-de-bains depuis notre premier jour au Cottage. Il apprécie donc beaucoup le panier posé sur l'étagère créée contre la baignoire.


#5. The dormer windows.
N°5. Les lucarnes.


When we bought Cottage, the only way for the cats to watch outside was from the downstairs windows. Upstairs, there were only roof windows, which I didn't like as I was too short to see anything from them but the sky. Two dormer windows were added: one in the office and one in my bedroom. I love them, and so do the cats! Shadow spends a lot of time there and every night he has the same routine. When I go to bed, he comes purring against me while I read. When I turn the light off, he jumps on the dormer window sill to check everything is ok before crawling back in bed.


Au début, pour regarder dehors, les chats ne disposaient que des fenêtres du rez-de-chaussée. A l'étage, il n'y avait que des fenêtres de toit. Je n'aimais pas ça car elles étaient trop hautes pour que je puisse voir quoi que ce soit d'autre que le ciel. Deux lucarnes ont été ajoutées : une dans le bureau et une dans ma chambre. Je les aime beaucoup et les chats aussi ! Shadow y passe beaucoup de temps et il a un petit rituel. Tous les soirs, il ronronne contre moi pendant que je lis, puis quand j'éteins, il saute sur le rebord de la fenêtre pour vérifier que tout va bien dehors, puis il revient se coucher.


See you next time,

A la prochaine fois,

Hasta la proxima,


Monday, December 31, 2018

Time Is Running Out

Last Post Of 2018


I hope everyone is as elegant as Shadow to read this post.

J'espère que tout le monde est aussi élégant que Shadow pour lire cet article.

For the last post of the year, I thought I would do a little review of the clocks in Cottage... This will take you to rooms you know and even to some you've never seen!

Pour ce dernier article de l'année, j'ai voulu faire un petit inventaire des horloges de Cottage... Cela vous permettra d'avoir un aperçu de toutes les pièces de Cottage, même de celles que vous ne voyez habituellement pas !


Let's begin with the kitchen. Here I have two way to check the time. There's a modern clock on the oven... I really don't like the fact that it lights the room at night. I'd like to turn it off, but if I do, the oven doesn't work... Stupid modern technology!

Commençons avec la cuisine. Là, j'ai deux façons de vérifier l'heure. Il y a une horloge digitale sur le four... Je déteste le fait que cela illumine toute la pièce la nuit. Mais le four ne fonctionne que si l'horloge est en marche... La technologie moderne !

I also have a vintage clock that I painted white a while ago. I love that one! 

J'ai aussi une ancienne pendule dont j'ai peint le cadre en bois il y a un moment. Celle-là, je l'adore ! 

I like that kind of round clocks so much, that I also have one in the bathroom. For now, it's just put on an unfinished shelf against an unfinished wall... Next to Shadow's basket, because of course, just like there's a clock in every room, there's a cat basket in every room. Yes, even the bathroom: he loves sleeping there, especially if I'm having a bath. The bathroom is a future project.

J'aime tellement ce genre d'horloges rondes que j'en ai aussi une dans la salle-de-bains. Pour l'instant, elle est juste posée sur une étagère inachevée contre un mur inachevé... Près du panier de Shadow, parce que, bien sûr, tout comme il y a une horloge dans chaque pièce, il y a un panier de chat dans chaque pièce. Oui, même dans la salle-de-bains : il aime y dormir, surtout quand je prends un bain. La salle-de-bains est un futur projet.

 
In my office, also unfinished, I usually check the time on my computer... But writing this post made me realise that when I tackle the office project, I have to include a real clock in there.

Dans mon bureau, aussi inachevé, je vérifie l'heure directement sur mon ordinateur... Mais en écrivant cet article, je me dis que  quand je m'attaquerai à cette pièce, il faudra que je pense à inclure une horloge ici.

 
I've been an over-achiever in my bedroom... No, this project isn't finished, it's barely begun, but I have two clocks there. One is an old-looking one. It's the one I always check... But I can't stand the ringing it does as an alarm clock.

Dans ma chambre, je me suis appliquée... Non, ce projet-là n'est pas fini, il est même à peine commencé, mais il y a deux pendules. L'une a un look rétro que j'aime et c'est celle que je regarde toujours. Mais je ne supporte pas sa sonnerie pour me réveiller. De quoi vous faire faire une crise cardiaque. 

So I also have a modern UFO-looking alarm-clock that makes sweet piano notes to wake me up in the morning... 

J'ai donc aussi un réveil moderne qui ressemble à un ovni et qui joue quelques notes de piano pour me réveiller au petit matin quand il faut aller travailler.

 

Now, I'm pretty sure most of you are thinking I'm half-mad (or competely for that matter) as most people use their phones as alarm-clocks and to check the time... Well, I don't have an i-phone. My cell-phone can text and phone and that's about it!

Vous pensez tous que je suis à moitié folle (ou totalement, d'ailleurs) ? Je sais, les gens utilisent tout simplement leur téléphone comme réveil, comme montre... Je n'ai pas d'i-phone. Mon portable est à son maximum avec les textos et les coups de fil.

For the new year, I could buy a new phone that would decipher the emoticons my actual phone keeps telling me are square... Or it could be best to spare that money, because... one room doesn't have a beautiful clock yet: the living-room! I have an idea of what I want... But I have no idea of how to get it!

Je pourrais profiter de la nouvelle année pour acquérir un nouveau téléphone qui lirait les émoticons que mon téléphone actuel interprète comme des rectangles... Ou je pourrais économiser parce que... une de mes pièces est dépourvue d'horloge : le salon ! Je crois que je sais ce que je veux... Je ne sais pas comment me le procurer, par contre !

Happy new year to you all!

Bonne année à vous !

¡Feliz año nuevo!



PS1: We've had very grey weather for  the last three years, so most pictures have an awful - but real - light.

PS1 : Ces derniers jours, le temps a été très gris, d'où la lumière affreuse, mais très réelle, sur certaines photos.

PS2: You must have noticed all the unpainted drywall in the upstair rooms... There's still a lot to do in Cottage, so a lot of posts to write!

PS2 : Avez-vous remarqué tout le placo non peint dans les pièces de l'étage ? Il me reste beaucoup à faire dans le Cottage et donc beaucoup d'articles à écrire !

Monday, December 24, 2018

Have Yourself A Merry Little Christmas

Christmas at Cottage


I hope you've seen enough perfectly decorated Christmas home all over blogland by now. Because this is not what you're going to get here!

J'espère que vous avez vu assez de maisons parfaitement décorées pour Noël sur les autres blogs... Parce que ce n'est pas ce que j'ai pour vous aujourd'hui !

 
November and December have been incredibly busy both at work and at home. In French schools, at the end of November and in December, staff meetings collides with parents night... Each year, it's exhausting, each year we say that next year, we'll organise things better and each year it's the same problem. I counted six nights when I was back home after 8 pm in the last weeks... Of course, that doesn't allow us not to prepare lessons or grades papers... There is barely time for laundry or doing the dishes... So decorating for Christmas is out of the question!

Novembre et décembre ont été très occupés aussi bien au travail qu'à la maison. Ces deux mois sont les mois noirs dans les collèges français.  Les conseils de classe tombent au même moment que les rencontres parents-professeurs. Chaque année c'est la même chose, chaque année on dit que l'année prochaine on organisera mieux les réunions et chaque année, on s'y prend trop tard et il faut tout caser en même temps. Je suis rentrée six soirs à plus de huit heures du soir rien qu'au mois de décembre et cela ne dispense pas de préparer les cours ou de corriger les copies bien sûr... Je n'avais même plus le temps de faire des lessives ou de laver la vaisselle... Alors décorer pour Noël !

This left me very little time to work on my living-room project, but be sure that I used every spare second I had to make progress. So if you had happened to walk by Cottage the last week-ends, you might have been able to see me with my face covered by a scarf. No I wasn't getting ready to walk on the streets of Paris during the demonstration. I was protecting my lungs as I was sanding a huge piece.

Cela m'a laissé peu de temps pour avancer mon projet "décoration du salon", mais je peux vous assurer que chaque seconde de libre a été utilisée. Si vous aviez promené dans le quartier de Cottage ces derniers week-ends, vous m'auriez peut-être surprise avec une écharpe sur le visage. Non, je ne m'équipais pas pour arpenter les rues de Paris pendant les manifestations. Je protégeais mes poumons alors que je ponçais un immense meuble.

 
I can't show you the huge piece right now because it's very much a work in progress, but you can see one of the improvement I made over the mantel on the picture I took of  a well deserved Christmas-tea break.

Je n'ai pas encore avancé ce projet pour vous le montrer, mais vous pouvez déjà voir un des changements sur la cheminée dans la photo que j'ai prise d'une pause thé de Noël bien méritée.

Those pictures are not staged, there are school books on the chair, dishes on the sink and even a Christmas bread rising on the coffee table in front of the fireplace... Not pictured : laundry drying in each and every room as I'm trying to win over the two huge piles that formed while I was too busy working!

Ce ne sont pas de belles photos mises en scène. Il y a mes affaires d'école sur la chaise, de la vaisselle sur l'évier et même un pain de Noël en train de lever sur la table basse devant la cheminée... Et encore, j'ai essayé de cadrer pour que l'on ne voit pas le linge qui sèche de partout alors que je tente de venir à bout des deux piles de linge sale qui se sont formées quand j'étais débordée de travail.

 
But from this is very lived-in not-magazine-worthy Cottage, I wish you and yours a merry  and sweet Christmas.

Mais depuis mon Cottage rattrapé par la vraie vie et l'imperfection, je vous souhaite un joyeux et doux Noël.

Feliz Navidad Nelly. 

See you next time,

A la prochaine fois,

Hasta la proxima,




Saturday, November 10, 2018

Good Things Don't Come Easy

The Door Handle Story


Cottage has only one door downstairs... The one between the living-room and the dining-room/kitchen. I know that open floor plan is all the rage, but I actually like the fact that I can close that door when the dishwasher or the washing-machine (it is in the kitchen, which is quite common in France for small houses) is on... 


Cottage n'a qu'une seule porte en bas, celle qui sépare le salon de la partie  salle-à-manger/cuisine. Je sais, c'est la mode du tout ouvert, mais j'apprécie de pouvoir fermer la porte quand le lave-vaisselle ou le lave-linge sont en marche. 


This door has a French Limoges china door knob which does a lot, according to me, for the look of Cottage's downstairs. But all my friends and family complain that it's not very easy of use.


Cette porte a une petite poignée ronde en porcelaine de Limoges qui ajoute beaucoup, d'après moi, au charme du rez-de-chaussée. Mais mes amis et ma famille se plaignent que ce ne soit pas très facile à manipuler.

So when I remodeled upstairs, I decided to buy the door handles made by the same company, still in French Limoges china rather than the door knob.

Alors quand j'ai rénové l'étage, j'ai choisi des poignées de la même collection : assorties à celle du bas, mais plus pratiques.

 
Because they are made in France and using traditionnal methods and materials, they are quite expensive. It was a problem, because at that time, there were many, many things to pay... When you begin remodeling, it seems to never end: if you're blowing the wall where the bathtub is, it's better to buy a new bathtub, since you're getting redding of the walls and doors, it's nice when you rebuild them to use new doors and so on...

Comme elles sont en porcelaine de Limoges, elles ne sont pas données. C'était un problème à ce moment-là, car quand on commence à rénover, les choses à acheter s'accumulent vite. Puisqu'on détruisait les murs de la salle-de-bain, autant acheter une nouvelle baignoire et du coup, une nouvelle robinetterie, puisqu'on détruisait les murs, autant acheter de nouvelles portes pour le moment où on les remonterait... et ainsi de suite.

So I decided that door handles weren't a priority and thought I had a brilliant idea to buy one pair each month.

Je me suis dit que les poignées n'étaient pas une urgence et que j'allais en acheter une paire par mois, cela serait plus discret sur le budget.

I bought the first two in the local hardware store where I buy nearly everything I need... Then the next month, they were out of stock... It happens so often, I wasn't even surprised and came back a few days later, still nothing... After several times, I asked an employee about those handles: this was my workout for the week (if you've ever tried to catch an employee in those stores, you know that they tend to run from you and you have to chase them down the aisle). And she just said they had stopped working with this company.

J'ai acheté les deux premières dans le magasin de bricolage du coin dans lequel je trouve tout... Mais le mois suivant, il n'y en avait plus en rayon. Cela arrive souvent, alors j'y suis retournée quelques jours après. Toujours rien. Là, j'ai fait mon sport de la semaine en courant derrière une vendeuse qui essayait à tout prix de m'éviter. Quand je l'ai rattrapée, elle m'a juste dit que le magasin avait arrêté de vendre ce modèle.


So here I was with four upstairs doors and only two pairs of handles... The easiest thing would have been to sell those two pairs and decide on other handles... This is not what I did, of course.

Me voilà donc avec deux paires de poignées et quatre portes à l'étage... Le plus simple aurait été de revendre ces deux poignées et d'en choisir d'autres... Ce n'est pas ce que j'ai fait, bien sûr.

I looked on line for places selling those handles... I found one in Paimpol, a small harbour town located about three quarter of an hour away from Cottage. I called them.  They didn't have the handles. But they could order them for me, but I need to pay them in advance. So I drove their twice : once to pay and once a few weeks later to pick up the handles. The shop is in an adorable old building and stepping in there was worth all the trouble it took me to get those handles.


J'ai cherché en ligne la liste des revendeurs de cette marque et j'en ai trouvé un à Paimpol, un port situé à environ trois quarts d'heure de Cottage. Je les ai appelés. Ils n'avaient pas ces poignées, mais ils pouvaient les commander. Ils souhaitaient juste que je règle avant. Je me suis donc déplacée deux fois à Paimpol : pour payer et pour récupérer les poignées quelques semaines plus tard. La boutique est située dans un très vieux bâtiment et rien que pour y entrer, cela valait le coup.

That summer, I had read a book untitled Pêcheur d'Islande by Pierre Loti (it has been translated by An Iceland Fisherman) that takes place in that very town of Paimpol. So once the handles were safely in my car, I decided to have a nice walk around to see all the places that are mentionned in the book.


Cet été-là, j'avais lu Pêcheur d'Islande de Pierre Loti qui se passe justement à Paimpol. Une fois les poignées déposées dans la voiture, j'ai donc fait un petit pèlerinage sur les lieux du roman, du Paimpol à Porz Even.


Speaking of books... I hope have news about a little bookshelf project next week... Fingers crossed that after all the delays, I have fianlly found the right person to work with...


En parlant de livres... Il se pourrait que j'ai enfin des nouvelles de mon projet bibliothèque à vous donner bientôt. J'espère qu'après tous les retards accumulés, la personne avec laquelle je travaille en ce moment est la bonne... On va garder les doigts croisés, hein ? 

See you next time,

A bientôt,

Hasta la proxima,