Saturday, February 28, 2015

Save Cottage

The Dining Nook Transformation - The Floor Rescue

episode 2 out of ???



The dining nook is a work in progress. I showed you in my last post how it used to be a separate room that I decided to open to the kitchen. When I got the keys to Cottage, it looked like that...

Le coin salle-à-manger est une œuvre encore inachevée. Je vous ai montré comment le mur entre cette pièce et la cuisine avait été ouvert. Car quand j'ai eu les clefs de Cottage, cela ressemblait plutôt à ça...


One of the things that really bothered me was the floor. I love terra cotta floors, but this was such a bad reddish imitation that sucked the light out of the room...

Parmi les choses qui m'énervaient dans cette pièce, il y avait le sol. J'adore les sols en terre cuite, les mauvaises imitations en carrelage premier prix, beaucoup moins. Et puis, ce rouge sombre trop uniforme absorbait une bonne dose de lumière.

Also, I didn't think it was a good idea to have three different floors in a tiny cottage.

De plus, trois sols différents dans un petit cottage ne me semblait pas judicieux.


So I decided that while we opened the wall between the kitchen and dining-room, I'd have some new tiles laid on the old ones. It was meant to be pretty simple...

J'avais donc décidé de reposer un autre carrelage après avoir ouvert le mur entre la cuisine et la salle-à-manger... En théorie, des travaux plutôt simples....

Until as we were taking care at the same time of something in the living-room you'll know nothing about today, we discovered that there was a problem with the walls that were very wet... We suspected that the problem originated in the floor...

Simples jusqu'au moment où, en s'occupant d'un autre projet dont vous ne saurez absolument rien aujourd'hui, les ouvriers ont découvert que les murs étaient très humides... Nous avons tout de suite suspecté que le problème venait en fait du sol...

Creating a hole in the drywall to check how it looks behind... not good!

It turned out Cottage was very sick: he only had a very, very thin cement slab under the tiles: on a garden that has two water springs and in an area where it rains quite a lot, it created a huge humidity problem in the house.

Cottage s'est avéré être très malade : sous son carrelage, il n'y avait qu'une fine couche de ciment directement au dessus du sol du jardin. Sur la photo suivante, on se rend compte de la finesse du ciment... Sur un terrain qui possède deux puits, cela créait un énorme problème d'humidité dans la maison.

The very thin slab that used to be directly above the garden ground.

"Cottage, you're very, very sick. We're going to try and save you, but it's going to be hard", was what I told Cottage before I left the house for a few weeks, coming back every two days to check on him.

"Cottage, tu es très, très malade. On va essayer  de te sauver, mais cela ne va pas être facile," ai-je expliqué à Cottage avant de repartir vivre quelques temps chez mes parents. Je revenais auprès de Cottage tous les deux jours pour le soutenir.


Well, truth be told, I never thought it would be that hard. The floor was completely removed downstairs and the workers dug deeper, so a draining system could be put next to the South wall... A hole was even created in the dining-room stone wall so that the draining pipes could go directly outside. I wish for nobody to see their house in that dreadful state.

Pour ne rien vous cacher, je n'aurais jamais pensé que cela allait être si difficile. L'intégralité du sol du rez-de-chaussée a été retiré et creusé. Je ne souhaite à personne de voir sa maison dans cet état-là un jour.  Mais cela a permis de poser un drain tout le long de la maison, pour lequel il a fallu créer un trou dans le mur de la salle-à-manger, assez impressionnant!


Somehow even I had a difficult time envisioning a cosy dining-room there...

Même moi, à ce moment-là, j'avais du mal à imaginer la petite salle-à-manger cosy de mes rêves...

"Cottage, really, I don't know if I can keep going... I never thought it would come to that."

"Cottage, je ne sais pas si je peux continuer... Jamais je  n'aurais pensé qu'on en arrive là."

But slowly, several layers of insulation where added, until a new thicker concrete slab was poured.


Mais petit à petit, les différentes couches d'isolation ont été posées, jusqu'au jour tant attendu où les ouvriers m'ont appelée pour me demander d'apporter le carrelage que j'avais choisi.

And finally, the tiles I had chosen for what should have been an easy project reached the new floor.


"Cottage, you know what? I think we're going to make it!"

"Cottage, en fait, je crois qu'on va s'en sortir !"


This summer sealed my relationship with Cottage... I was so close to just get rid of Cottage at some point... But having both survived this traumatic event made us want to stay together!


Cet été-là est celui qui a scellé ma relation avec Cottage. J'ai été assez proche de tout laisser tomber certains jours... Mais maintenant que l'on a tous les deux survécu à cette expérience traumatisante, on va rester ensemble!


The new floor brings light in the rooms downstairs and the fact that it runs from one room to an other ties all the areas together.

Le nouveau sol rend le rez-de-chaussée beaucoup plus lumineux et le fait qu'il soit identique d'une pièce à l'autre rend Cottage plus reposant et harmonieux.


"Hey! Petite Blonde!"

"What?"

"Thanks for saving me!"

"It was the honorable thing to do."

"I'm going to trust you a little more with your crazy ideas now..."


"Psst ! Petite Blonde !"

"Quoi ?"

"Merci de m'avoir sauvé !"

"Il me semble que je n'avais guère le choix..."

"Je vais essayer d'avoir plus confiance dans tes idées folles à l'avenir."


Still, there is still a long road ahead of us till we have my dream dining-nook... More episodes to come next month!

Il reste encore du chemin avant d'avoir la salle-à-manger de mes rêves... Les prochains épisodes le mois prochain!

See you soon,

A bientôt,


PS1: You can read how I chose the floor here and there.

PS1: Vous pouvez lire ici et comment j'ai choisi mon sol.

PS2: I'll be sharing my adventure with some of my favourite blogs.

 http://www.thoughtsfromalice.com/2015/02/sundays-at-home-no-48-weekly-link-party.html            http://modvintagelife.blogspot.fr/2015/03/mod-mix-monday-182.html          My Show and Share Party              
  ARTL FEB 16                   http://theenchantingrose.blogspot.fr/2015/03/roses-of-inspiration-linkup-9.html                    repurposed and upcycled            
31 Days to Slash Your Budget Painlessly                http://www.nancherrow.com/2015/03/fridays-unfolded-link-party-147.html                                   

Sunday, February 22, 2015

Out Of Darkness

The Dining Nook Transformation - The Wall Situation

episode 1 out of ???


This post is only about the wall situation, not the whole situation, ok? Don't hope I'm revealing everything today.

Aujourd'hui un petit récapitulatif du début de l'histoire du mur de la salle-à-manger pour ceux qui n'auraient pas suivi cet épisode assez lointain.


Most of you have actually already seen some of the transformations in my dining-room and if you have a very busy day ahead of you, I allow you to just go away and not read that post. But the dining-room transformation started nearly four years ago, so some of my readers don't know the whole wall story and I thought a little recap might help them understand why it's taking so long.

Quand j'ai rencontré Cottage par un beau week-end de Pâques il y a quelques années, il y avait trois pièces au rez-de-chaussée: un salon, une cuisine et une petite chambre.

When I met Cottage during Easter weekend some years ago, there were three small rooms downstairs: a living-room, a kitchen and a bedroom.


I knew right away that I wanted to turn this room into a dining-room. But my parents were doubtful this would work since the room was very dark.

J'ai su d'emblée, je ne sais pas pourquoi, que j'allais en faire une salle-à-manger. Mais mes parents faisaient un peu la moue car la pièce était très sombre.


There were many reasons it was dark: the floor, the orange walls and the chocolate walls, the black baseboards and the black shelf under the only small window...

Il y avait de nombreux facteurs qui rendaient cette pièce sombre : le sol en fausse (très fausse) terre cuite, les trois murs couleur orange, le mur chocolat, la fenêtre, petite, excentrée et munie d'une tablette peinte en noir...


Stubborn as I was (and still am), I decided to try it on and I put my table in this room when I began living at Cottage.


Têtue comme je l'étais (et le suis toujours), j'ai décidé de tester et d'y installer ma table dès mon arrivée au Cottage.


Feel free to make fun of how awful low quality pine furniture looks like with orange walls!

Vous avez le droit de bien rire : franchement il n'y a pas pire que des meubles en pin de mauvaise qualité avec en fond des murs de couleur orange!

Mes parents continuaient d'être sceptiques, alors un jour, je les ai invités à déjeuner. Le repas a été suivi d'une super activité dé-tapissage.


My parents kept saying that the room was dark, so one day, I invited them for lunch and a fun activity of un-wallpapering.


It turned out that on this day,  a girl called Kate had chosen to say "yes" to a guy named William and it was live on television, so my mom kept calling me "Magali, come see that dress!" and my dad kept complaining "I'm the only one working here"! It's a very good family memory!

Il se trouve que ce même jour une certaine Kate avait choisi de dire "oui" à un certain William et que ce moment était retransmis à la télévision. Du coup, ma Maman n'arrêtait pas de me crier "Magali, viens voir la robe!" pendant que mon père râlait "Il n'y a que moi qui bosse ici"! C'est un de mes meilleurs souvenirs.


Somehow, I thought the room looked already way better in its raw state, without wallpaper and with patching showing everywhere on the walls...

Les murs nus, sans papier et avec tous les défauts apparents, donnaient déjà beaucoup plus de lumière à la pièce.

Still I had a big idea... but that meant a lot of change for Cottage, so I tried to break the news gently to him.

Cependant, j'avais une idée plus révolutionnaire, qui impliquait un changement plus radical... J'ai essayé d'annoncer la nouvelle à Cottage en douceur.

View of dining-room and kitchen before - two doors and one wall between them.

"Cottage, you know how I love that tiny cosy dining-room I created in the former bedroom. (Always good to begin by telling him how handsome he is.) Well, it's still a bit dark and I don't have the budget to open a new window in your stone walls. Besides that would make you look less authentic, don't you think? (See how again, I'm calling on his sense of good-looks.) So I've had a brilliant idea!"

"Huh? What's that?" (It was the very first transformation we did together, so he didn't trust me at all, then.)

"What about opening the wall between the dining-room and the kitchen?"

"I don't know, isn't it a bit modern for an old Cottage like me?"

"I'll make it tasteful, don't you worry!"

"Would that prevent you to yell at your guests from the kitchen when they are sitting at the table?"

"Probably, yes!"

"Let's try, then!"

First try before we ripped everything, just to check how it looks

"Cottage, tu sais combien j'aime ta petite salle-à-manger cosy et intimiste. (Je lui passe un peu de pommade pour commencer.) Elle est tout de même un peu sombre. J'ai bien pensé ouvrir une deuxième fenêtre dans ton mur en pierre, mais j'ai peur que cela ne te défigure (j'espère qu'il tient à son apparence et qu'il ne soupçonne pas qu'un tel projet est hors budget.) Mais j'ai eu une autre idée!"

 "Mfff! Laquelle?" (On ne se connaît pas encore bien à l'époque et il est sur la défensive)

"Que dirais-tu d'ouvrir le mur entre la cuisine qui a une grande fenêtre et la salle-à-manger?"

"Cela me semble un idée bien trop moderne pour un vieux Cottage comme moi."

"Ne t'inquiète pas, je ferai cela avec goût..."

"Cela te permettrait-il de ne pas hurler quand tu parles à tes invités depuis la cuisine ?"

"Certainement." (Ce n'est pas le moment de le décourager.)

"On tente le coup, alors."


So this is how my dark dining-room became a bright dining-nook.


Et voilà comment ma sombre salle-à-manger est devenue un coin repas lumineux. Ne m'en voulez pas trop, mais je continuerai à l'appeler salle-à-manger dans les articles suivants, cela fait plus chic!


Tearing down that wall sealed the relationship between Cottage and I, because while doing that I discovered that Cottage was very sick a huge rescue party began... I'm telling you all the fun in the next post!

Ouvrir ce mur a définitivement noué la relation entre Cottage et moi. En effet, pendant ce qui ne devait être que de petits travaux, j'ai découvert que Cottage était bien malade. Une opération de sauvetage a dû être menée... Je vous raconte tout dans le prochain article!

See you soon,

A bientôt,


PS1: If you want to read more about that little shelf between the kitchen and dining-nook, I explained it all here.

PS1: Si vous voulez en savoir plus sur cette petite étagère que j'ai créée dans le passage entre la cuisine et la salle-à-manger, j'ai tout expliqué ici.

PS2: Many of my new readers are "no-reply comment bloggers", so I reply to you in the comments, if you'd like me to reply to you personally, please give me an email address or add your address to your blogger profile.

PS2: Parmi mes nouveaux lecteurs, beaucoup d'entre vous ne laissent pas leur adresse dans leur profil "blogger", je vous réponds donc dans les commentaires, si vous voulez une réponse pas mail, merci d'ajouter votre adresse dans votre profil ou de me la donner.

PS3: I'm sharing this project with some of my favourite parties.

PS3: Si vous aimez la déco, cliquez sur les petites vignettes ci-dessous, elles vous donneront plein de liens vers d'autres blogs de déco.

That DIY Party @diyshowoff.com               Thoughts from Alice    Dwellings-the Heart of You Home



    

By Stephanie Lynn     The Dedicated House      My Show and Share Party

ARTL FEB 16                 Roses of Inspiration - every Tuesday.                    Ivy and Elephants                           
  repurposed and upcycled        The Dedicated House                       

Friday, February 20, 2015

Think Lovely Dining-Rooms

A Dining-room Inspiration Post


Our Winter break in Brittany is about to end and all my best laid plans to do huge things in the dining-room went completely awry for three main reasons: my laziness, the cold weather and the hours the new file for an authorisation for my office window took me...

1.

Les vacances d'hiver touchent à leur fin en Bretagne et tous mes grands projets pour la salle-à-manger ont tourné court pour trois raisons: ma paresse, le froid assez inhabituel et les longues heures passées à s'occuper du dossier pour la fenêtre du bureau.

2.
Still, this post is not all disappointing news.

3.

Cependant, il n'y a pas que des nouvelles décevantes dans cet article.

4.

First, last Monday, under a pouring rain, the carpenter and I went up a slippery ladder to measure everything again to make sure the new window would apply to the regulation I knew nothing about until last week. 

5.

Tout d'abord, lundi dernier, sous une pluie battante, le menuisier et moi-même avons grimpé sur une échelle bien glissante pour reprendre toutes les mesures du toit et du mur de la voisine pour s'assurer que la nouvelle fenêtre que je souhaite rentre dans les clous de la règlementation dont j'ignorais l'existence encore la semaine dernière.

6.
Next Monday, I'm taking my "new" project (really nothing has changed, but don't tell them that) to the townhall and in a few months, I should get a "yes" or a "no".

7.
 Lundi prochain, j'amène le "nouveau projet" (le même, mais avec les mesures marquées dessus) à la mairie et je devrais avoir une réponse dans quelques mois.

8.
I also talked to my neighbour about that tiny window I'd love to open in my toilet. She just laughed when I told her the townhall didn't want me to create it. Obviously it's just above her parking spot and to see if her car is parked or not, I'd have to stand up on my toilet bowl and really lean out, which will be impossible given the size of the window! She'll write a letter saying she agrees on the window, again I'll take it to the townhall and we'll see in a few months what they say!

9.
Je suis aussi allée voir la voisine à propos de la toute petite fenêtre que je veux ouvrir dans les toilettes. Elle a bien ri quand je lui ai dit que la mairie refusait cette ouverture car elle donnait sur l'endroit où elle gare sa voiture. Effectivement, en me mettant debout sur les toilettes, en passant ma tête de force par la minuscule ouverture et en me penchant beaucoup, je pourrais peut-être apercevoir le toit de la voiture de la voisine! La voisine va me signer une lettre donnant son accord, on verra ce que la mairie en dit dans quelques mois là aussi.

10.
Does this mean that nothing will happen here during a few months? No! Don't worry, I have begun working on the dining-room and even if it's not as advanced as I would like it to be, I should be able to show you something come March!

11.
Est-ce à dire que rien ne va se passer ici pendant les mois à venir? Non! Ne vous inquiétez pas, j'ai commencé à travailler dans la salle-à-manger, même si ce n'est pas aussi avancé que je le souhaiterais, je vais pouvoir vous montrer deux-trois petites choses dès le mois de mars.

12.
Meanwhile, I thought I could share some of my inspiration pictures with you. There's something I love in each inspiration picture, but I'm choosing not to tell you what it is. 

13.
 En attendant, j'ai voulu partager avec vous quelques photos qui m'inspirent. J'aime quelque chose dans chacune d'elles, mais je ne vais pas encore vous dire quoi.

14.
Maybe instead you can tell me which pictures inspire you the most and what you love in it.

C'est plutôt à vous cette fois de me dire s'il y en a qui vous inspirent plus que d'autres et quels sont les éléments que vous aimez.

15.
In the next posts, I'll show you what's already been done in the dining-room so you'll know what's left to do.

Dans les prochains articles, je vous montre ce qui est déjà fait dans la salle-à-manger, ainsi vous saurez tout ce qui me reste à faire.

See you soon,

A bientôt,




PS1: You can see my first dining-room inpiration post here.

PS1: Vous pouvez aussi consulter mon autre article d'inspiration pour cette pièce ici.

PS2: If you want even more, you can have a look at my Pinterest board "dining-room".

PS2: Si vraiment vous n'en avez pas vu assez, direction mon dossier salle-à-manger sur Pinterest.

PS3: I'm sharing my inspiration at some of my favourite parties.

Come Link Up~Every Friday!