Monday, January 06, 2014

Twelfth Night Brioche A La Magali

January Recipe


Several sweet recipes are typical in France for the Twelfth Night depending on where you live. There's nothing really typical in Brittany (as far as I know), but I always try to bake a brioche, something I'm not really good at. But of course, I don't blame myself, I blame my oven!!! I wonder what excuse I'll find next year.

Ne croyez pas que je vais réussir à tenir le rythme toute l'année, mais je vous propose pour janvier, ma brioche des rois (en fait, une recette de brioche suédoise, simplifiée à la sauce Magali).

All pictures were taken when it was becoming dark outside, because the recipes takes quite some time.

Toutes les photos ont malheureusement été prises à la nuit tombante (la recette est un peu longue) et je ne suis bien sûr pas responsable de l'irrégularité de la brioche. Je mets tout sur le dos de mon four! Je ne sais pas quelle excuse je vais pouvoir inventer l'an prochain!


What you'll need:
  • dried active baking yeast (the recipe calls for 7 grammes, but I just use the 10 grammes sachets I find in France);
  • 2 tablespoons of lukewarm water;
  • 2 tablespoons of sugar
  • pinch of salt (only if you don't use salted butter);
  • 60 grammes of butter (I use salted butter, but it's not in the original recipe);
  • 2/3 cup of milk;
  • 2 1/2 cups of flour;
  • 1 egg.
For the filling:
  • 30 grammes of butter, softened;
  • 1 tablespoon of sugar; 
  • 1 1/2 cup of mixed almonds, dried fruits and candied cherries.

Ce dont vous avez besoin:
  • Un sachet de levure boulangère;
  • 2 cuillerées à soupe d'eau tiède;
  • 2 cuillerées de sucre;
  • 1 pincée de sel si vous êtes un hérétique utilisant du beurre doux;
  • 60 grammes de beurre;
  • 2/3 de tasse de lait;
  • 2 1/2  tasses de farine;
  • 1 oeuf.
 Pour la garniture:
  • 30 grammes de beurre mou;
  • 1 cuillerée à soupe de sucre;
  • 1 1/2 tasses d'un mélange d'amandes effilées, de fruits secs et de cerises confites (selon inspiration).

1. Mix the yeast, one tablespoon of sugar and the lukewarm water. Put aside for 5 minutes in a warm spot. It should become foamy.

2. Put in a saucepan the butter, the milk and a tablespoon of sugar and heat mildly.

3. In a bowl, put the flour, add the yeast mix and then the milk/butter/sugar mix.

4. Knead for about 10 minutes, adding flour if necessary. When you have a beautiful non-sticky dough, put it aside in an oiled bowl, covered, in a warm spot of your cottage for one hour. 

5. After one hour, knead again for one minute to get the air out of the dough. Try to put the dough in a square (I'm not very good at that) and spread on it the filling. Then roll the dough on it self and form a crown by joining the two sides. Put it on baking paper. Let it "grow" for an other 45 minutes in a warm spot. Then off  in your normal-sized oven! Bake in a 350° F oven for 20/25 minutes. Enjoy!


1. Dissoudre la levure, une cuil. de sucre et l'eau et laisser reposer à couvert 5 minutes dans un endroit tiède. Cela doit devenir mousseux si tout va bien.

2. Mettre dans une casserole le beurre, le lait et le sucre restant et faire tiédir.

3. Dans un bol, mettre la farine, le mélange de levure et le contenu de votre casserole (pas trop chaud). 

4. Pétrir environ dix minutes en rajoutant de la farine, jusqu'à obtenir une pâte lisse et non collante. Mettre dans un saladier huilé (une jatte si vous êtes chic), couvrir et laisser gonfler pendant une heure dans un endroit chaud.

5. Pétrissez à nouveau la pâte une minute pour libérer son air et l'étaler comme on peut (!) en rectangle. Répartir la garniture dessus, puis rouler la pâte sur elle-même et rejoindre les deux bouts pour former une couronne à déposer sur du papier sulfurisé. Laisser à nouveau lever pendant 45 minutes. Puis enfourner dans un four à 180°C pour environ 25 minutes.


As it is the French tradition for Twelfth Night, I put a little ceramic gadget in my filling (I use a ceramic wiseman), I was very careful to memorize where it was so I wouldn't cut it on the first day! Of course, the first piece I cut, I found the wiseman, which made me the Queen of the day, or rather Queen of the night, given the time ot was!


Bien sûr, j'ai rajouté une fève et bien entendu, je suis tombée dessus au premier coup de couteau! Par conséquent, la première part n'est pas très présentable, une fois dépourvue de son mage!


I'm sorry that post is a day late... But this is what was happening on my computer yesterday evening...

Je suis désolée, cet article a un jour de retard, mais hier soir, un intrus squattait l'ordinateur...

Is there a tradition for that day where you're from?

Et vous, avez-vous eu la fève?

See you soon,

A bientôt,


PS: I almost forgot, but we've got a lucky winner for the calendar:

Number 25 was Marcia from A Table Named Love. Marcia, I swear I didn't cheat, I even did the generator thing twice. It was written it was for you! I think I have your address, but if you could just confirm it by email, that would be sweet of you!
I'm really sorry for everybody else (I never thought naming a winner was so bittersweet).

PS 2: I'm sharing my recipe with:
http://linda-coastalcharm.blogspot.fr/2014/01/nifty-thrifty-tuesday-no194.html          Linky Party        "Friends Sharing Tea" Every Tuesday

Lavender Garden Cottage    Ivy and Elephants       No Minimalist Here                                               
home and garden button        I would love to have you join me for my link party, Share Your Cup!            Rooted In Thyme

Photobucket               http://www.ajoyfulcottage.com/2014/01/every-room-in-house-party-1.html                  

Saturday, January 04, 2014

Masterchef (Or Not)

One Year Of... Recipes A La Magali


Time to confess the truth... I may have been a little too ambitious when I started the blog. I thought posting a recipe a month would be easy. But with the renovation going on and the fact that I have a job, it turned out to be impossible. I do cook, but I don't have time to take pictures of what I do and when I have, I don't have the time to write the post. I'll try to do better in 2014, but I'm not promising anything.

Bon, il est temps de me confesser et d'avouer mes erreurs. Je pensais sincèrement vous transmettre plus de recettes sur ce petit blog, parce que je cuisine beaucoup. Mais prendre les photos, si possible avec une lumière correcte (alors que je cuisine plutôt en rentrant du boulot), puis écrire les recettes (en bilingue), s'est avéré prendre trop de temps dans le cours normal de l'année. Je tenterai de faire mieux en 2014, mais honnêtement, en dehors des vacances, cela me semble difficile.

Still, here are the recipes I shared in 2013, just in case your missed them. Scroll down if you've already seen them all... Because I'll reveal my word of the year after that little recap (and, no it won't be totally off topic).

Voici cependant, un petit récapitulatif de mes recettes préférées de 2013, pour le cas où vous les auriez manquées. Si ce n'est pas le cas, rendez-vous directement à la fin de l'article!





http://thelittlewhitehouseontheseaside.blogspot.fr/2013/03/tea-brack-la-magali.html



http://thelittlewhitehouseontheseaside.blogspot.fr/2013/04/double-chocolate-cookies.html



http://thelittlewhitehouseontheseaside.blogspot.fr/2013/07/chocolate-treats-la-magali.html



http://thelittlewhitehouseontheseaside.blogspot.fr/2013/09/chicken-pie-la-magali.html


I've been reading blogs for a long time and I know it's customary to have a "word" of the year. I'm quite the anti-conformist, as you may have noticed, but I like this idea. I thought about it during the 6 hour long trip from my grandma's to my parents' and the best word for 2014 appeared to be

SAVOUR

Il est de coutume sur les blogs américains (euh, pour ceux qui n'ont pas encore remarqué... Je parle un peu anglais et je lis donc autant de blogs français qu'étrangers), de choisir un mot pour définir notre nouvelle année. Toute anti-conformiste que je suis, j'aime bien cette idée, et après avoir réfléchi pendant les 6 heures de trajet entre chez ma grand-mère et chez mes parents, il m'est apparu que le mot le plus approprié pour cette année était


SAVOURER

I chose it because this year, the project for my cottage is to work on the kitchen and I hope to "savour" the fact that at some point I'll have a real kitchen and I also hope to "savour" everything I'll be cooking in it. But I also intend to "savour" every little thing life has to offer, like walking on the beach (when the storms are over). I also made a promise to my parents to put some weight on, which might seem weird to some of you, but I agree with them, it's compulsory!

J'ai choisi ce mot parce que le projet de l'année au cottage, c'est la cuisine et j'espère pouvoir enfin savourer le fait d'avoir une vraie cuisine et savourer les petits plats que j'y préparerai. Mais j'entends aussi savourer les plaisirs simples de la vie, ceux qu'on oublie parfois dans le stress de la vie quotidienne. Enfin, j'ai promis à mes parents de grossir un peu en 2014: cela peut paraître la résolution inverse de tout le monde, mais, j'avoue, c'est nécessaire!

Just a little reminder on where I cook... Yes, that little oven bakes all my cookies!

Juste un petit aperçu de la pièce dans laquelle sont confectionnés tous mes biscuits. Eh oui, on peut presque tout faire dans un mini four!


Transforming this space is my project for 2014 (notice I say "transforming" not finishing!). News about that very soon!

Transformer cette pièce est mon projet 2014... Des nouvelles très bientôt!




I'm sharing my wisdom (just kidding) with:

Sunday                          is the day to share     That DIY Party        Dwellings-The Heart of Your Home              
I'm a Fan of My 1929 Charmer Blog!                                  

Thursday, January 02, 2014

The Wandering Blogger

One Year Of ... Wandering Around The Cottage


Last year when I began writing this blog, I knew I wanted to show readers the area I live in and love. As I've gained a few readers over the months, I thought maybe some of you missed some of my "Wandering Around The Cottage" posts, so here's a little recap of the places I've taken you to so far. Feel free to skip the whole post and go straight to the end if you remember them all!

L'année dernière quand j'ai commencé à écrire ce petit blog, je savais que je voulais faire découvrir ma région d'adoption. Comme les premiers articles étaient assez confidentiels, je pense que certains d'entre vous ont peut-être manqué quelques escapades. Séance de rattrapage! Si vous avez déjà appris par coeur chacun de ces articles, glissez directement en bas de l'article.

Visit the Fort La Latte and see how it's linked to Monaco! 
Visitez le Fort La Latte et découvrez pourquoi son histoire est liée à Monaco!

http://thelittlewhitehouseontheseaside.blogspot.fr/2013/02/le-fort-la-latte.html

Go up the Mont Dol to find this lovely mill.
Montez sur le Mont-Dol pour découvrir ce moulin.

http://thelittlewhitehouseontheseaside.blogspot.fr/2013/03/mont-dol.html

Find amazing facts about the Mont Saint-Michel.
Découvrez quelques anecdotes amusantes sur le Mont Saint-Michel.

http://thelittlewhitehouseontheseaside.blogspot.fr/2013/04/mont-saint-michel_2.html

Want to know how I fainted in this castle? Read here.
Envie de savoir comment je suis tombée dans les pommes dans ce château? Lisez par .

http://thelittlewhitehouseontheseaside.blogspot.fr/2013/05/chateau-de-pontivy.html

I went back to one of my favourite castle, so I could share it with you.
Je suis retournée dans un de mes châteaux préférés pour pouvoir le partager avec vous.

http://thelittlewhitehouseontheseaside.blogspot.fr/2013/06/chateau-de-josselin.html

Just North of my cottage is an old abbey I showed you there...
Légèrement au nord de mon cottage, il y a une vieille abbaye charmante que je vous ai montrée ici.

http://thelittlewhitehouseontheseaside.blogspot.fr/2013/08/abbaye-de-beauport.html

Push those amazing doors to see the castle behind those walls, here.
Poussez ces imposantes portes pour découvrir le château qui se cache derrière ces murs, juste .

http://thelittlewhitehouseontheseaside.blogspot.fr/2013/09/chateau-de-bienassis.html

Walk along the magical pink coast of Ploumanac'h: to the chapel and back to the beach.
Promenez vous le long de la côte de granit rose de Ploumanac'h: vers la chapelle et vers la plage.


Or loose your way in the gardens of La Roche-Jagu.
Ou perdez-vous dans les jardins de la Roche-Jagu.

http://thelittlewhitehouseontheseaside.blogspot.fr/2013/11/la-roche-jagu.html

I sometimes wander a little farther... like Paris.

You can read part 1, part 2 and part 3 of my day trip in Paris if you're a fan of our capital!

Parfois, je m'éloigne un peu plus du cottage... jusqu'à Paris.

Vous pouvez lire l'épisode 1, l'épisode 2 et l'épisode 3 de ma journée à Paris, si vous êtes des fans de la capitale!


I would like to take the opportunity of this litttle recap to thank all of you who left comments on those posts. It was so nice of you and it encourages me to keep them coming... I have worked for you during my Christmas break and I'll take you to some wonderful places this year again.

Je saisis l'occasion que me donne ce petit résumé et je remercie tous ceux qui ont laissé des commentaires sur ces articles. C'était vraiment très gentil et cela m'encourage à continuer... J'ai travaillé pour vous pendant mes vacances et je vous emmènerai dans plein d'endroits merveilleux cette année encore.

I have a very small giveaway for you. If you're beginning to fall in love with Brittany, maybe you'd love to have pictures of it on your desk all year long.  Here's your chance to win a little calendar with beautiful images of Brittany cottages and gardens. It's nothing spectacular...But I thought of you when I was buying some for my friends! To enter, just tell me in a comment how you keep track on what's going on at The Little White House On The Seaside. Pictures are crappy because I wanted to post this today, but got home late and it was already dark!


Si vous êtes amoureux de la Bretagne, ou en train de tomber amoureux de la Bretagne grâce à mes photos (comment ça? vous trouvez que je me vante?), peut-être apprécierez-vous d'avoir une image de cette belle région sur votre bureau tout au long de l'année. Vous pouvez gagner ce petit calendrier en me laissant un commentaire m'expliquant comment vous suivez les aventures de ma petite maison. Ce n'est pas un gros cadeau, mais j'ai pensé à vous alors que j'achetais des calendriers pour des amis. Je tirerai un nom au sort à la fin du weekend!


I'll pick up a name at the end of the weekend! Good luck to all of you!

Bonne chance à tous et à toutes et à très bientôt,

See you soon,


I'm sharing my year of wandering around the cottage with:
Join me on Fridays and see where we've all been!         Photobucket        http://www.serenitynowblog.com/2014/01/weekend-bloggy-reading-link-up.html

               

Wednesday, January 01, 2014

Sweet Tooth

A Little White House Christmas - 8 -


I hope you all had a wonderful Christmas. Thanks to all of you who left me sweet and concerned messages: I finally made it to my grandma's very late on Christmas Day, too late to do anything, so my whole family had an other day of celebration on December 26th, so I could give them my presents!

J'espère que vous avez tous et toutes passé un agréable Noël. Merci à tous ceux qui m'ont laissé de gentils messages, suite à mes mésaventures: j'ai passé le jour de Noël dans le train pour finalement arriver chez ma grand-mère tard dans la nuit. Et nous avons tous refait une petite fête le lendemain pour que je puisse distribuer mes cadeaux!


I've noticed that most bloggers have already got rid of their Christmas decor; but for me and my family, Christmas time only stops after the Twelfth Night, on January 6th. So if you're not too fed up with my Christmas posts, I still have one more thing to share with you. 

Beaucoup d'auteurs de blogs se sont déjà débarrassés de leur décor de Noël, mais dans ma famille, il est de tradition de le garder jusqu'à la nuit des rois et donc, si vous le permettez, j'ai encore un petit article sur Noël à partager avec vous.

My grandma lives in Ardèche in Southern France. It's the area in pink, marked 07, in the map.

Ma grand-mère vit en Ardèche, c'est pour cela que c'est un peu long d'aller la voir depuis ma Bretagne...


As far as I can remember, when visiting my grandma for Christmas, we would eat "bugnes". They are made of dough, cut in irregular squares, that are fried in oil (like a doughnut) and then covered in sugar. They are only made for Christmas in this area and to me, they taste of Christmas!


Depuis toujours, lorsque j'arrive chez ma grand-mère à cette période de l'année, des bugnes m'attendent. Ces carrés de pâte irréguliers, frits et couverts de sucre, ont pour moi un goût d'enfance: en Ardèche, on n'imagine pas passer un Noël sans!


I brought back some to my parents', who spend Winter in their flat near Versailles. That's where the pictures were taken.


J'ai rapporté quelques unes de ces douceurs chez mes parents, qui passent l'hiver dans leur appartement en région parisienne. C'est là que j'ai pris ces quelques photos pour vous faire saliver!


Even if I only a had a very short time in Ardèche for Christmas and only a few days at my parents' for the last night of the year, I did manage to visit a few things and I may have taken a few pictures for you that I'll share later...


Now, if you don't mind my being a little mushy, I'd like to thank all of you for reading that little blog during its first year. I really had fun writing for you and reading your comments. 

I hope you have lots of dreams for the new year and that your wishes will be fulfilled!


Si vous me permettez d'être sentimentale un court instant, je voudrais remercier tous les lecteurs qui se sont arrêtés sur ce blog en sa première année d'existence. Lire vos commentaires est toujours un plaisir!

Je souhaite que votre année soit pleine de rêves et que vos voeux se réalisent!

See you soon for new adventures at the cottage!

A bientôt, avec de nouvelles aventures au cottage!


I'm telling all about French bugnes at the following parties:

Linky Party        http://www.marthasfavorites.com/2013/12/a-new-years-blessing.html         Lavender Garden Cottage       

http://www.adelightsomelife.com/wp-content/uploads/2014/01/home-and-garden-button.jpg      http://www.nancherrow.com/2014/01/welcome-back-to-the-fridays-unfolded-link-party.html        Rooted In Thyme             

http://makinmyaptahome.com/2014/01/meet-the-neighbors-link-party-1.html